Приказ Росстандарта от 24.12.2020 №1388-ст
«ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020. Национальный стандарт Российской Федерации. Здания и сооружения. Общие термины»
Шифр: ГОСТ Р ИСО 6707-1-2020
Действует с 01.06.2021
Скачать файл:
Скачать документ PDF (3.04МБ)
Запросить документ MS Word
Дата внесения: 12.06.2021
Дата изменения: 12.06.2021
страниц: 179; таблиц: 3; абзацев: 7787; строк: 9764; слов: 36508; символов: 267956; терминов: 1002;
В настоящем стандарте содержатся термины и определения общих понятий в целях создания словаря терминов, используемых при строительстве зданий и инженерных сооружений.
Стандарт включает в себя:
- a) базовые термины, на которых могут быть основаны более узкие понятия;
- b) более узкие термины, используемые в нескольких областях строительства и часто используемые в стандартах, нормативных документах и договорных отношениях.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизированных терминов на английском (en) языке, а также формулировки терминов, принятых в Соединенных Штатах Америки (US), Великобритании (GB), Австралии (AU), Малайзии (MY).
Принятие настоящего стандарта позволяет улучшить обмен информацией в области проектирования в строительной промышленности разных стран, выполнение и техническое обеспечение строительных работ в рамках отраслей промышленности этих стран. Его использование при разработке других стандартов помогает гармонизировать и обеспечивать базис для отраслевой терминологии.
Взамен ГОСТ Р 58033-2017.
Разделы сайта, связанные с этим документом:
Связи отсутствуют
- Предисловие1
- Введение2
- 1 Область применения2
- 2 Нормативные ссылки2
- 3 Термины и определения3
- 3.1 Типы зданий и сооружений3
- 3.2 Пространства10
- 3.2.1 Основные термины10
- 3.2.2 Пространства, связанные с определенными частями зданий10
- 3.2.3 Помещения различного функционального назначения12
- 3.2.4 Пространства, связанные с перемещениями12
- 3.3 Части зданий и сооружений13
- 3.3.1 Конструктивные части13
- 3.3.2 Разделяющие и ограждающие конструкции19
- 3.3.3 Проемы и элементы их заполнения23
- 3.3.4 Инженерные сети, оснащение и оборудование25
- 3.3.5 Другие части29
- 3.4 Материалы34
- 3.4.1 Основные термины34
- 3.4.2 Земля и камень36
- 3.4.3 Древесина и лесоматериалы36
- 3.4.4 Функциональные материалы41
- 3.5 Производство работ, документация и оборудование45
- 3.6 Участники проекта и пользователи50
- 3.7 Технические характеристики50
- 3.8 Окружающая среда и территориальное планирование60
- АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ63
- АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ЭКВИВАЛЕНТОВ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ100
- Приложение ДА162
- РАЗЪЯСНЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СТАТЕЙ НАСТОЯЩЕГО СТАНДАРТА С УЧЕТОМ ТРЕБОВАНИЙ ДЕЙСТВУЮЩЕГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПОЛОЖЕНИЙ ДЕЙСТВУЮЩИХ НАЦИОНАЛЬНЫХ И МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СТАНДАРТОВ162
- БИБЛИОГРАФИЯ178
Термины
- Аварийный съезд - arrester bed; emergency ramp, US; safety ramp, AUЧасть земельного участка (3.8.1), примыкающая к дороге (3.1.3.1), с покрытием из специального материала (3.4.1.1), которая предназначена для замедления и остановки потерявшего управление автомобиля, обычно располагаемая на длинном наклонном участке дороги
см. страницу термина - Автомагистраль - highway; freeway, US; parkway, USДорога (3.1.3.1) общего пользования с возможными ограничениями для некоторых категорий дорожных потоков (3.8.5)
см. страницу термина - Адгезия - adhesionСостояние, в котором две поверхности удерживаются вместе за счет поверхностных связей
см. страницу термина - Административное здание - office buildingЗдание (3.1.1.3), предназначенное преимущественно для административной деятельности
см. страницу термина - Акведук - aqueductСооружение (3.3.5.6) для подачи воды самотеком на длинные расстояния, состоящее из канала (3.3.4.14) и опорной конструкции (3.3.1.2)
см. страницу термина - Анаэробное действие - anaerobic action
- Антиадгезив, смазка для форм - release agentВещество, как правило, жидкое, наносимое на контактную поверхность материала (3.4.1.1) для облегчения разъединения и уменьшения адгезии (3.7.3.5) с бетоном (3.4.4.15)
см. страницу термина - Антисептик для древесины - wood preservativeХимическое вещество, используемое для обработки лесоматериалов (3.4.3.2) и других деревянных изделий (3.4.1.2) в целях защиты от гниения и организмов, разрушающих древесину (3.4.3.1)
см. страницу термина - Антресоль - balconyВерхняя открытая для доступа площадка на этаже (3.2.1.2), частично огражденная стенами (3.3.2.46)
см. страницу термина - Арка - archКриволинейный конструктивный элемент (3.3.1.3) или строительная конструкция (3.3.5.6) в виде перекрытия над сквозным или глухим проемом, рассчитанного на восприятие нагрузок (3.7.3.19) между точками опоры
см. страницу термина - Армирование - reinforcementПрутья (3.4.1.7), стержни (3.4.1.6), ткань, волокна, провода и канаты (3.4.4.54), добавляемые для усиления или опирания материала (3.4.1.1) или компонента (3.4.1.3)
см. страницу термина - Армированный грунт - reinforced earth
- Арочный мост - arch bridgeМост (3.1.3.19), основная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде одной или нескольких арок (3.3.1.7)
см. страницу термина - Арочный мост с затяжкой - bow string bridgeМост (3.1.3.19), основная конструкция (3.3.1.2) которого выполнена в виде арки (3.3.1.7) с затяжкой (3.3.1.22)
см. страницу термина - Асфальт - asphalt; asphalte, GBПлотная смесь минерального заполнителя (3.4.4.6) и вяжущего вещества (3.4.4.14)
см. страницу термина - Аттестационные испытания, сертификационные испытания - approval testing
- Аэрация - aeration
- Аэробное действие - aerobic action
- Аэровокзал - air terminalЗдание (3.1.1.3) или группа зданий, предназначенных для обслуживания пассажиров и/или обработки грузов воздушного транспорта
см. страницу термина - Аэродром - airfieldТерритория, включающая здания (3.1.1.3), установленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3) и оборудование, предназначенная для посадки, взлета и маневрирования воздушных судов
см. страницу термина - Аэропорт - airportТерритория, включающая аэродром (3.1.3.11) и объекты для обслуживания пассажиров и обработки грузов
см. страницу термина - Базовый модуль - basic moduleИсходный модуль (3.7.2.40), размер (3.7.2.2) которого принимается для объекта капитального строительства (3.1.1.1) в целом и для его компонентов (3.4.1.3)
см. страницу термина - Балка - beamКонструктивный элемент (3.3.1.3), служащий для передачи нагрузок (3.7.3.19) между точками опоры или за их пределы, обычно протяженный в длину (3.7.2.10) и расположенный, как правило, горизонтально
см. страницу термина - Балка коробчатого сечения - box girderБалка-ферма (3.3.1.12) замкнутого поперечного сечения с пустотами одно- или многоконтурного профиля
см. страницу термина - Балка перекрытия, прогон перекрытия - joistОдна из ряда параллельных балок (3.3.1.11), расположенная, как правило, горизонтально
см. страницу термина - Балка-ферма, балочная ферма - girderБольшая главная балка (3.3.1.37) заводского изготовления, включающая параллельные верхний и нижний пояса, а также сплошную или сквозную стенку (3.3.5.19) или ребра жесткости
см. страницу термина - Балкон - external balcony
- Балюстрада - balustradeЗащитный барьер (3.3.2.9), состоящий из ряда массивных вертикальных элементов, накрытых сверху козырьком (3.3.2.74)
см. страницу термина - Балясина, стойка - baluster; post, USВертикальный компонент (3.4.1.3) перил (3.3.2.69), за исключением тумбы (3.3.2.71)
см. страницу термина - Барьер - barrier
- Барьерная стойка - stanchionМеталлическая колонна (3.3.1.10), используемая в качестве стойки (3.3.1.51) в системе барьерного ограждения
см. страницу термина - Безопасность конструкции - structural safetyСпособность конструкции (3.3.1.2) противостоять всем воздействиям (3.7.3.18), а также некоторым стихийным явлениям в период строительства (3.5.1.1) и ожидаемого срока эксплуатации
см. страницу термина - Безраскосная ферма - vierendeel trussФерма (3.3.1.18), у которой вертикальные конструктивные элементы (3.3.1.3) жестко связаны с верхним и нижним поясами
см. страницу термина - Бентонит - bentoniteГлина, образовавшаяся в результате отложения вулканического пепла и набухающая при поглощении влаги
см. страницу термина - Беспотолочная крыша - open roof; exposed roof, US; cathedral ceiling, USКрыша (3.3.2.21), у которой нет прикрепленного или подвешенного к ней потолка (3.3.2.18)
см. страницу термина - Бестраншейная замена труб - pipe burstingТехнология установки труб (3.3.4.17) путем разрушения существующей трубы с помощью расширительного устройства для возможности установить новую трубу на ее месте
см. страницу термина - Бестраншейная технология - trenchless technologyТехнология монтажа, замены или ремонта труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13), проходящих ниже уровня земли (3.7.2.66), которая позволяет минимизировать выемку материала (3.4.1.1) с поверхности или полностью избежать вскрытия грунта
см. страницу термина - Бетон - binder
- Бетон заводского изготовления, сборный бетон - precast concreteБетон (3.4.4.15), отлитый и оставленный затвердевать перед отправкой на конечное место назначения
см. страницу термина - Бетонная плита - concrete slab
- Бетонная смесь - concrete mix
- Биоразрушаемый материал - biodegradable material
- Битум - bitumenПриродные или получаемые переработкой нефтяного сырья сложные органические вещества, состоящие из углеводородов и их неметаллических производных
см. страницу термина - Блок - blockЭлемент кладки (3.4.4.49), превышающий размер (3.7.2.2) кирпича (3.4.4.50) по габаритам (3.7.2.1)
см. страницу термина - Боек - bankerПлощадка для смешивания бетона (3.4.4.15), строительного раствора (3.4.4.26) или штукатурки (3.4.4.27) вручную или для обработки камня (3.4.2.4)
см. страницу термина - Боковина (проема) - jamb
- Болт - boltКрепеж (3.3.5.83) в форме металлического стержня (3.4.1.7) со спиральной резьбой на одном конце
см. страницу термина - Бордюр - kerb; curb, USБортик, обычно возвышающийся по краю проезжей части (3.1.3.35), укрепительной полосы, укрепленной обочины (3.1.3.39) или тротуара (3.1.3.55)
см. страницу термина - Брак - rejectМатериал (3.4.1.1) или изделие (3.4.1.2), не принятые по причине того, что они не удовлетворяют техническим требованиям
см. страницу термина - Брандмауэр, противопожарная стена - firewallРазделительная стена (3.3.2.58), которая задерживает или препятствует распространению огня от одного здания (3.1.1.3) к соседнему
см. страницу термина - Бревно - log
- Брус - baulk; timber, US; large scantling, MYПиломатериал (3.4.3.14) с большим квадратным или почти квадратным большим поперечным сечением
см. страницу термина - Брусок - scantlingПиломатериал (3.4.3.14) прямоугольного поперечного сечения, у которого толщина (3.7.2.48) обычно не менее половины его ширины (3.7.2.8)
см. страницу термина - Брусчатка - sett; pavement stone, US; causeway sett, GBНебольшой блок (3.4.1.8) из камня (3.4.2.4), прямоугольной формы в плане, используемый для мощеного покрытия
см. страницу термина - Булавка - pin; brad, US
- Буровая железобетонная свая - bored cast-in-place pileСвая (3.3.1.74), изготовленная в ходе непрерывных или поэтапных земляных работ (3.5.1.6), с последующим заполнением скважины бетоном (3.4.4.15)
см. страницу термина - Бык моста - bridge pier
- Бытовые отходы, мусор - household waste; garbage, US; domestic waste, GBОтходы (3.8.13), за исключением опасных отходов (3.8.18), образующиеся в результате бытовой деятельности в частных жилых помещениях (3.1.4.2)
см. страницу термина - Бытовые сточные воды - domestic wastewater; domestic sewage, USСточные воды (3.8.19), отводимые от санитарно-технических приборов (3.3.4.7) в кухнях, комнатах (3.2.1.3) для стирки, ванных, туалетах (3.2.3.4) или от аналогичных источников
см. страницу термина - Бытовые условия - habitability
- Вакуумная канализационная труба - vacuum sewerКанализационная труба (3.3.4.41), работающая под отрицательным давлением (3.7.3.44)
см. страницу термина - Вальма - hipНаклонная линия пересечения двух склонов скатной крыши (3.3.2.24), образующая выступающий угол
см. страницу термина - Вальмовая крыша - hipped roof; hip roof, US
- Вантовый мост - cable stayed bridgeМост (3.1.3.19) с одним или несколькими вышками и наклонными канатами (3.4.4.54), прикрепленными на верху или по длине вышки для поддержания мостового полотна (3.3.1.35)
см. страницу термина - Велосипедная дорожка - cycleway; bicycle path, USПуть или выделенная часть дороги (3.1.3.1), предназначенная только для движения велосипедов
см. страницу термина - Веранда, навес - verandah; porch, US; veranda, US
- Вертикальная диафрагма жесткости - shear wall; shearwall, US; diaphragm wall, USСтена (3.3.2.46), служащая для восприятия сдвиговых усилий (3.7.3.22), действующих в ее плоскости
см. страницу термина - Вертикально-подъемный мост - vertical lift bridge; drawbridge, USРазводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого поднимается по вертикали
см. страницу термина - Вертикальный импост, средник - mullionПромежуточный вертикальный элемент в проеме (3.3.3.1) или раме (3.3.3.19), разделяющий створки (3.3.3.6)
см. страницу термина - Верхний обвязочный брус - head; header, USВерхний, как правило, горизонтальный, элемент рамы (3.3.3.19) или обрамления проема (3.3.3.31)
см. страницу термина - Ветровая нагрузка - wind action; wind load, US
- Ветровой раскос - wind brace
- Ветровые связи - wind bracing
- Виадук - viaduct
- Висячая свая - friction pileСвая (3.3.1.74), передающая усилия (3.7.3.22) на грунт (3.4.2.1) главным образом за счет трения грунта о боковую поверхность самой сваи
см. страницу термина - Висячий мост - suspension bridgeМост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются стальные тросы (3.4.4.55), поддерживающие мостовое полотно (3.3.1.35)
см. страницу термина - Внешнее благоустройство - external works; sitework, USОбъекты капитального строительства (3.1.1.1) или объекты ландшафтной архитектуры на территории земельного участка (3.8.1), относящиеся к сооружению (3.1.1.2) или зданию (3.1.1.3)
см. страницу термина - Внешний косоур, внешняя тетива - outer string; inside stringer, US
- Внутреннее окно - borrowed lightОкно (3.3.3.5), устраиваемое во внутренней стене (3.3.2.46) или перегородке (3.3.2.47)
см. страницу термина - Внутренний двор - courtyardНаружное пространство (3.2.1.1), ограниченное зданиями (3.1.1.3), стенами (3.3.2.46) или забором (3.3.5.85)
см. страницу термина - Внутренняя облицовка - lining
- Внутренняя пласть - inside face
- Внутренняя продольная несущая стена - spine wall; bearing wall, USВнутренняя несущая стена (3.3.2.46), параллельная главной продольной оси здания (3.1.1.3)
см. страницу термина - Водоем - reservoirПруд, озеро или порт (3.1.3.64) естественного или искусственного происхождения для хранения, регулирования и контроля воды
см. страницу термина - Водозаборная галерея - water supply aditШтольня (3.1.2.8), проложенная из шахтного ствола (3.1.2.13) в водоносный горизонт для увеличения доступного водоснабжения
см. страницу термина - Водонагреватель, бойлер косвенного нагрева - calorifier; hot water boiler, US; hot water tank, USУстройство, используемое для нагрева воды в емкости косвенным способом от источника тепла, заключенного в трубе (3.3.4.17), погруженной в воду
см. страницу термина - Водонапорная башня - water towerСооружение (3.1.1.2), состоящее из бака для воды, расположенное над уровнем земли (3.7.2.66)
см. страницу термина - Водонапорная колонна - standpipeНаполненная водой труба (3.3.4.17) или башня, вертикально возвышающаяся над уровнем земли (3.7.2.67), которая связана с системой водоснабжения (3.3.4.4)
см. страницу термина - Водонепроницаемость - watertightness
- Водопоглощение - shrinkageСпособность материала (3.4.1.1) абсорбировать влагу из другого материала или источника влаги при контакте с ними
см. страницу термина - Водопонижение - dewatering
- Водопровод - plumbing
- Водопропускная труба - culvertПоперечная дренажная труба (3.3.4.38) или водопропускное сооружение (3.3.5.6), расположенное под дорогой (3.1.3.1), железной дорогой (3.1.3.3) или каналом (3.1.3.61) или проходящее сквозь насыпь (3.1.2.3) в виде трубы (3.3.4.17) большого диаметра или закрытого водовода (3.3.4.16)
см. страницу термина - Водоразборный кран - tap; faucet, US; draw-off tap, GBКран (3.3.4.54) небольшого диаметра, регулируемый вручную и имеющий свободное выпускное отверстие для пропуска воды
см. страницу термина - Водосброс - spillway; waste weir, GB
- Водосток - run-off; stormwater, USОтвод поверхностных вод (3.8.23), образованных в результате атмосферных осадков
см. страницу термина - Водосточный желоб - gutterВодовод (3.3.4.16), предназначенный для сбора и удаления ливневых стоков с крыши (3.3.2.21)
см. страницу термина - Водоток - watercourse; swale, USМаршрут, как правило, в виде естественного углубления, по которому течет вода под действием силы тяжести
см. страницу термина - Воздействие - actionСила (3.7.3.22), действующая на конструкцию (3.3.1.2), или причина внешних или внутренних деформаций (3.7.3.23) конструкции
см. страницу термина - Воздухоопорное пневматическое сооружение - air-supported structureКонструкция (3.3.1.2), сформированная из тонкой гибкой оболочки, прикрепленной к фундаменту (3.3.1.1) и поддерживаемой внутренним давлением воздуха
см. страницу термина - Волнолом - breakwater; mole, GBПротяженное сооружение (3.3.5.6) в акватории, предназначенное для защиты порта (3.1.3.64) или береговой линии от волн
см. страницу термина - Воссоздание - reconstructionПовторное создание утраченных сооружений (3.3.5.6) на основании архивных и археологических исследований
см. страницу термина - Восстановление - rehabilitation; rehab, USПроцесс (3.5.2.3) или мероприятия по возвращению установок (3.3.4.11), зданий (3.1.1.3) или сооружений (3.1.1.2) в приемлемое работоспособное состояние, зачастую с улучшениями
см. страницу термина - Временная нагрузка, полезная нагрузка - imposed load; live load, USНагрузка (3.7.3.19), за исключением собственного веса (3.7.3.20), действующая на здание (3.1.1.3) периодически в процессе эксплуатации или во время дождя, снега, ветра или землетрясения
см. страницу термина - Вспомогательное оборудование - site equipment; construction aids, USОборудование, необходимое для выполнения строительных работ (3.5.1.1), не входящее в состав законченного объекта
см. страницу термина - Встроенный пилон, пилястр - attached pier; pilaster, USПилон (3.3.1.49), целиком встроенный в стену (3.3.2.46), как правило, рядами, в виде утолщений, расположенных с определенным шагом вдоль стены
см. страницу термина - Второй этаж - first floor; second floor, US; second storey, US
- Второстепенная балка - secondary beamБалка (3.3.1.11), которая передает свою нагрузку (3.7.3.19) через одну или обе опоры на главную балку (3.3.1.37)
см. страницу термина - Входная галерея - access balcony; external corridor, US
- Входной вестибюль, парадная, передняя - entrance hall; foyer, US; lobby, US; vestibule, USБольшое коммуникационное пространство (3.2.4.1), расположенное при входе в здание (3.1.1.3) или внутри него
см. страницу термина - Выборка, проба, образец - sampleОдин или несколько элементов, выбранные в качестве представителей множества, или некоторое количество материала (3.4.1.1), изъятое произвольно из общей массы для проведения экспертизы
см. страницу термина - Выветренный - weathered
- Выветривание - weatheringИзменение цвета, текстуры (3.7.3.66) или структуры поверхности в результате атмосферных воздействий
см. страницу термина - Выемка - excavationРезультат разработки, снятия и перемещения земли, насыпного грунта (3.4.4.9) или другого материала (3.4.1.1) из грунта (3.4.2.1)
см. страницу термина - Выемка и засыпка грунта - cut and fillПроизводство земляных работ (3.5.1.6), направленное на понижение или повышение уровня земли (3.7.2.66) с помощью материала (3.4.1.1), срезаемого с более высоких отметок грунта (3.4.2.1) для повышения уровня (3.7.2.38) нижележащего грунта или наоборот
см. страницу термина - Высокопрочный кирпич - engineering brick; fire brick, US; engineered brick, USКирпич (3.4.4.50) из огнеупорной глины, с плотной и прочной полустекловидной поверхностью, соответствующий заданным пределам гигроскопичности и прочности на сжатие (3.7.3.33)
см. страницу термина - Высолы - efflorescenceКристаллический осадок растворимых солей на поверхности, возникающий в результате высвобождения и испарения воды
см. страницу термина - Высота - heightВертикальный габарит (3.7.2.1), отсчитываемый вверх от условного нулевого уровня (3.7.2.38)
см. страницу термина - Вытяжная труба, дымовая труба - chimney
- Выход - exit
- Вяжущее вещество - binder
- Габарит, габаритный размер - dimension
- Габаритная высота лестницы - stair headroomМинимальная свободная высота над образующей линией [лестничного] марша (3.7.2.57) или лестничной площадкой (3.3.5.23)
см. страницу термина - Галерея, мезонин - gallery; mezzanine, USВерхняя открытая часть пространства (3.2.1.1), огражденная балюстрадой (3.3.2.68) или перилами (3.3.2.69)
см. страницу термина - Галтель - cove; coving, GB
- Гвоздь - nail
- Гель - gelКоллоидная система полутвердой природы, состоящая из твердого вещества, растворенного в жидкости
см. страницу термина - Геотекстиль - geotextileПлоский, водопроницаемый текстильный материал (3.4.1.1) из синтетических или природных полимеров, который может быть нетканым, вязаным или тканым, для применения в контакте с землей (3.4.2.2) или другими материалами в геотехнических и строительных работах
см. страницу термина - Герметик - sealantМатериал (3.4.1.1), прикладываемый в аморфном состоянии, который после отверждения или высушивания приобретает адгезионные и когезионные характеристики (3.7.1.3) в целях изоляции стыковых соединений (3.3.5.34)
см. страницу термина - Гибкая колонна - slender columnКолонна (3.3.1.10), достаточно высокая, чтобы при расчетах учитывать потерю устойчивости
см. страницу термина - Гидравлический уклон - hydraulic gradientПрофиль свободной поверхности проточной воды в водоводе (3.3.4.16) или линии, соединяющей точки в закрытом канале (3.3.4.14), до которых поднялась бы вода в открытых трубах (3.3.4.17), отходящих вверх от водовода
см. страницу термина - Гидравлический штуцер - pressure tappingСоединительная деталь, устанавливаемая на водонагревателе для крепления прибора для измерения давления
см. страницу термина - Гидроизоляционная мембрана - damp proof membraneСлой или лист (3.4.1.11) из герметичного материала (3.4.1.1), устанавливаемый в перекрытии (3.3.2.10) или в другом подобном сооружении (3.3.5.6), или в стене (3.3.2.46), для защиты от проникновения влаги
см. страницу термина - Гидростатический напор - headЭнергия (3.8.10) жидкости, выраженная в единицах вертикального линейного габаритного размера (3.7.2.1)
см. страницу термина - Гидротехническое строительство - water engineeringТехнология организации потока (3.7.3.41), регулирования, очистки и использования водных ресурсов
см. страницу термина - Гипс - gypsum
- Главная балка, ригель - main beam; girder, USБалка (3.3.1.11), которая несет на себе другие балки, при этом не опираясь на другую балку
см. страницу термина - Гладилка, терка - float; screed, USРучной инструмент (3.5.3.2), обычно в виде плоской прямоугольной пластины (3.3.5.17) из стали или лесоматериала (3.4.3.2) с рукояткой, используемый для сглаживания поверхности бетона (3.4.4.15) или внутренней и наружной штукатурки (3.4.4.27) (3.4.4.28)
см. страницу термина - Глубина - depthВертикальный габарит (3.7.2.1), отсчитываемый вниз от условного нулевого уровня (3.7.2.38)
см. страницу термина - Глубина стыкового зазора - joint gap depthПоперечный габаритный размер (3.7.2.1) стыка (3.3.5.34), измеряемый параллельно опорной плоскости стыка (3.3.5.39)
см. страницу термина - Глухарь - coach screw; lagscrew, US; lagbolt, USПрямолинейный металлический крепеж (3.3.5.83) заостренный на одном конце, с наружной спиральной резьбой на корпусе и квадратной или шестигранной головкой
см. страницу термина - Головное сооружение - headworksКомплекс из водозаборного устройства и сопутствующих сооружений на верхнем бьефе в составе гидротехнической (3.5.1.11) схемы
см. страницу термина - Горизонтальный импост, поперечина - transom; muntin, USПоперечный элемент, разделяющий проем (3.3.3.1) или раму (3.3.3.19) окна (3.3.3.5) или двери (3.3.3.3)
см. страницу термина - Готовый пиломатериал - prepared timber, blankПиломатериал (3.4.3.14), который при эксплуатационной влажности обработан [ИСО 6814:2009, 2.2.14] по одной или нескольким пластям (3.4.3.20) в соответствии с согласованными по договору допустимыми отклонениями (3.7.2.13)
см. страницу термина - Градиент - gradientОтношение разницы уровней (3.7.2.38) между двумя точками к горизонтальному расстоянию между ними
см. страницу термина - Граница стыка - joint marginРасчетное расстояние между лицевой поверхностью стыка (3.3.5.36) компонента (3.4.1.3) и выбранной опорной плоскостью стыка (3.3.5.39)
см. страницу термина - Граничная стена - boundary wallСтена (3.3.2.46), разделяющая участки с различным назначением или собственностью
см. страницу термина - Грохочение, отсев - screeningРазделение гранулированного материала (3.4.1.1) на фракции по размерам (3.7.2.2) частиц с использованием одного или нескольких сит (3.5.3.18) в ходе производства
см. страницу термина - Грубая текстура - coarse textureТекстура (3.4.3.33) с относительно большими клетками и/или широкими и неравномерными слоями роста
см. страницу термина - Грузовой лифт - goods lift, service elevator, USЛифт (3.3.4.29), предназначенный в основном для перевозки товаров и грузов, но который также может обслуживать людей
см. страницу термина - Грунт - groundЗемля (3.4.2.2), горные породы или насыпной грунт (3.4.4.9), имеющиеся на местности до начала производства работ по возведению объекта капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Грунтовая обочина - soft shoulderПолоса вдоль проезжей части (3.1.3.35), не предназначенная для пропуска автомобильных дорожных потоков (3.8.5)
см. страницу термина - Грунтовка, грунтовочное покрытие - priming coat
- Грунтовое основание - subgradeВерхняя часть земли (3.4.2.2), естественная или искусственно сооруженная, воспринимающая нагрузки (3.7.3.19) от вышележащей конструкции (3.3.1.2) дороги (3.1.3.1), взлетно-посадочной полосы или аналогичного твердого покрытия
см. страницу термина - Грунтовой анкер - ground anchorage; tie-down, USСборная конструкция (3.3.5.5), способная передавать усилия (3.7.3.22) растяжения и сдвига (3.7.3.35) на несущее основание
см. страницу термина - Грязеуловитель - strainerПриспособление, которое предотвращает попадание твердых частиц в трубу (3.3.4.17), насос (3.3.4.50), клапан (3.3.4.54) или измерительный прибор
см. страницу термина - Давление закрытия - closing pressureДавление, при котором клапан (3.3.4.54) закрывается, достигнув рабочее давление (3.7.3.47)
см. страницу термина - Дамба - damБарьер (3.3.2.9), построенный для удержания воды, чтобы поднять ее уровень (3.7.2.38), образовать водоем (3.1.2.36) или снижать или предотвращать наводнения
см. страницу термина - Дверная коробка - door frame
- Дверная фурнитура - door furniture; door hardware, US
- Дверной проем - doorway
- Дверь - doorСооружение (3.3.5.6), закрывающее проем (3.3.3.1), предназначенное главным образом для входа и/или выхода
см. страницу термина - Двускатная (щипцовая) крыша - gable roof
- Двутавровый профиль - I-section; I-beam, US; light universal beam, GB
- Декоративная планка - cover fillet; batten, AU, USМалый профиль (3.4.1.9), обычно деревянный (3.4.3.2), используемый для закрытия стыков (3.3.5.34)
см. страницу термина - Дефект - defectНеисправность (3.7.3.78) или отклонение (3.7.2.6) от требуемого состояния материала (3.4.1.1), сборной конструкции (3.3.5.5) или компонента (3.4.1.3)
см. страницу термина - Дефлектор - cowlОснащение (3.3.4.2), устанавливаемое на конце дымохода (3.3.3.37) для усиления тяги
см. страницу термина - Деформация - deformation
- Дистанционная передача данных, сеть связи - telecommunicationПередача, отправка и прием знаков (3.3.5.79), сигналов, записанных изображений и звуков или данных любого вида с помощью кабельных, радиотехнических, оптических или других электромагнитных средств связи
см. страницу термина - Длина - length
- Длина пролета в свету - clear span
- Длина стыка - joint lengthГабаритный размер (3.7.2.1) стыка (3.3.5.34) в перпендикулярном направлении по отношению к его поперечному сечению
см. страницу термина - Длина уклона - slope length
- Добавка - additiveВещество, добавляемое к жидкому или гранулированному материалу и приводящее к заданному изменению его характеристик (3.7.1.3)
см. страницу термина - Добавка, присадка - admixtureВещество, добавляемое в смеси до или во время процесса (3.5.2.3) их приготовления и приводящее к заданному изменению их характеристик (3.7.1.3)
см. страницу термина - Док - dock, port, US
- Долговечность - durabilityСпособность сохранять работоспособность (3.7.1.1) под влиянием элементов, предусмотренных во время эксплуатации
см. страницу термина - Допуск - tolerance
- Допустимое отклонение - permitted deviationДопустимая алгебраическая разность между предельными и соответствующими установленными размерами (3.7.2.2)
см. страницу термина - Дорога* - road
- Дорожная разметка - road markingЛинии, символы, надписи и другие обозначения на поверхности дороги (3.1.3.1), предназначенные для регулирования, предупреждения, направления или информирования пользователей (3.6.1)
см. страницу термина - Дорожное покрытие - pavementДорога (3.1.3.1), взлетно-посадочная полоса или аналогичное сооружение (3.3.5.6) поверх грунтового основания (3.1.3.15)
см. страницу термина - Дорожный барьер - road safety fence; road safety rail, USЗащитное дорожное сооружение (3.1.3.38), установленное вдоль разделительной полосы (3.1.3.48) или вдоль дороги (3.1.3.1) и состоящее из одного или нескольких горизонтальных элементов, смонтированных на стойках (3.3.1.51)
см. страницу термина - Дорожный поток - traffic
- Доска - boardПиломатериал (3.4.3.14) менее 38 мм (номинальный размер 2") по толщине (3.7.2.48) и не менее 38 мм (номинальный размер 2") по ширине (3.7.2.8)
см. страницу термина - Доступ в подвал - basement access; areaway, USНекрытое пространство (3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли (3.7.2.66), обеспечивающее доступ в одну или несколько комнат в подвале (3.2.2.13)
см. страницу термина - Доступность - accessibility
- Дощатая обшивка - weatherboarding; clapboard, USПокрытие из механически закрепленных элементов наружной облицовки (3.3.2.43), расположенных горизонтально с соединением внахлест или в закрой
см. страницу термина - Древесина - woodЛигноцеллюлозное вещество между сердцевиной (3.4.3.4) и корой (3.4.3.3) дерева или кустарника
см. страницу термина - Древесная плита - wood-based panel; wood panel, US; wood sheathing, USПлита (3.4.1.11) из древесного шпона, опилок, стружки или волокон древесины (3.4.3.1)
см. страницу термина - Древесная плита с ориентированной стружкой; ОСП - oriented strand board, OSBМногослойная панель, изготовленная из крупноразмерной древесной стружки заданных формы и толщины (3.7.2.48) с помощью вяжущего вещества (3.4.4.14), путем горячего прессования, со стружкой в наружных слоях, ориентированной вдоль длины (3.7.2.10) или ширины (3.7.2.8) панели
см. страницу термина - Древесно-волокнистая плита; ДВП - fibreboardПанель номинальной толщины (3.7.2.48) от 1,5 мм, изготовленная путем горячего прессования из лигноцеллюлозных волокон, склеенных (3.7.3.7) между собой за счет свойлачивания и естественных вяжущих свойств волокон или с добавлением синтетического клеящего вещества (3.4.4.13)
см. страницу термина - Древесно-стружечная плита; ДСП - particleboardПанель, изготовленная путем горячего прессования из лигноцеллюлозных волокон в виде частиц, склеенных (3.7.3.7) между собой за счет добавления синтетического клеящего вещества (3.4.4.13)
см. страницу термина - Дренаж - drainage
- Дренажная канава - swaleУглубление с легким уклоном, часто покрытое густой растительностью или выложенное гравием, камнем (3.4.2.4) или бетоном (3.4.4.15), предназначенное для сбора вод или других жидкостей
см. страницу термина - Дренажная система - drainage systemСистема дренажных труб (3.3.4.38) и вспомогательных сооружений, предназначенная для отвода стоков в отстойник, канализационную систему (3.3.4.40), водоотвод или другие места сброса
см. страницу термина - Дренажная труба, дрена - drainКанал (3.3.4.14), как правило, подземный или водовод (3.3.4.16), предназначенные для отвода сточных вод (3.8.19), ливневых стоков (3.8.23) или других удаляемых жидкостей
см. страницу термина - Дробный модуль - sub-modular incrementРазмер (3.7.2.2), величина которого принимается в виде дробной части основного модуля (3.7.2.41)
см. страницу термина - Дуплекс - maisonette; duplex apartment, USЖилое помещение (3.1.4.2), устраиваемое в двух и более этажах (3.2.1.2) одного общего здания (3.1.1.3)
см. страницу термина - Дымоход - flue
- Ендова - valleyНаклонная линия пересечения двух склонов скатной крыши (3.3.2.24), образующая внутренний угол
см. страницу термина - Жалюзи - louvre; louver, USУстройство из параллельных узких планок (3.4.1.13) с зазорами, как правило, регулируемыми, позволяющими пропускать свет и воздух, устанавливаемое на двери (3.3.3.3), окна (3.3.3.5) или иные проемы (3.3.3.1)
см. страницу термина - Железная дорога - railway; railroad, USГосударственная или региональная транспортная система для управляемого пропуска колесного транспорта по рельсам
см. страницу термина - Железнодорожная (пассажирская) платформа - railway platformНаземное сооружение (3.3.5.6), предназначенное для посадки и высадки пассажиров, а также для грузовых операций
см. страницу термина - Желоб, водовод - channel
- Жидкий строительный раствор - groutПодвижный материал (3.4.1.1), затвердевающий после нанесения, используемый для заполнения трещин и полостей
см. страницу термина - Жизненный цикл - life cycle
- Жилище - dwelling
- Жилой дом - house
- Жилые здания - housing
- Забивка листовых свай - sheet pilingПроцесс (3.5.2.3) погружения вертикальных конструктивных элементов (3.3.1.3) в землю (3.4.2.2) непрерывным рядом, как правило, для восприятия сдвиговых нагрузок грунта
см. страницу термина - Забивная свая - driven pileСвая (3.3.1.74), принудительно погружаемая в грунт (3.4.2.1) с применением ударного способа, вибрирования или статического давления с вытеснением земли (3.4.2.2)
см. страницу термина - Забор - fenceВертикальное самонесущее сооружение (3.3.5.6), служащее для ограждения или разделения внешней территории
см. страницу термина - Забор из сварной сетки - welded mesh fenceСетчатый забор (3.3.5.85), состоящий из проволоки, соединенной в точках пересечения сваркой
см. страницу термина - Заглубление - coverВертикальное расстояние от верха подземной трубы (3.3.4.17) или другого сооружения (3.3.5.6) до отметки планировочного уровня земли (3.7.2.67)
см. страницу термина - Заградительная сетка, защитно-улавливающая сетка - containment netСетка, устраиваемая в ряд, предназначенная для удержания и предотвращения падения мелких предметов или инструмента (3.5.3.2), ограничения пыли или для защиты людей от падающих предметов
см. страницу термина - Заданные показатели, нормативы - target performanceУстановленные показатели работоспособности/производительности (3.7.1.1), используемые в расчетах и на производстве в качестве требуемых параметров с учетом отклонений (3.7.2.6), которые, по возможности, должны быть нулевыми
см. страницу термина - Заданный размер - target sizeУстановленный размер (3.7.2.2), используемый в расчетах и на производстве в качестве требуемого размера с учетом отклонений (3.7.2.6), которые, по возможности, должны быть нулевыми
см. страницу термина - Зазор стыка - joint gapПространство (3.2.1.1), которое сохраняется между двумя прилегающими компонентами (3.4.1.3) после монтажа, независимо от наличия в данном пространстве соединительного изделия (3.3.5.96)
см. страницу термина - Зал, аудитория - hall; auditorium, US
- Замедлитель (схватывания) - set retarding admixtureДобавка (3.4.4.3), способствующая продлению времени перехода смеси в твердое состояние
см. страницу термина - Замок - lockЗапор (3.3.5.48), который фиксирует подвижный компонент (3.4.1.3) в закрытом положении, таким образом снижая возможность постороннего доступа
см. страницу термина - Замок с защелкой - latch lock, latch-set, USЗамок (3.3.5.51), который объединяет в себе защелку (3.3.5.50), управляемую ручкой, и засов
см. страницу термина - Заполнение - infillСборная конструкция (3.3.5.5) из отдельных или составных изделий (3.4.1.2), встраиваемая в отверстия или проемы (3.3.3.1), или формирующая часть фасада (3.3.2.44)
см. страницу термина - Заполнитель - aggregate
- Запор - fastener; lock, USКомпонент (3.4.1.3), используемый для открытия, закрытия и запирания дверей (3.3.3.3), окон (3.3.3.5), ставней (3.3.3.25) или выдвижных ящиков
см. страницу термина - Запруда, противопаводковый вал - flood bank, dyke, GB; levee, GBНасыпь (3.1.2.3), возведенная в целях удерживания или регулирования уровня (3.7.2.38) паводковых вод
см. страницу термина - Заслонка - damperПодвижный компонент (3.4.1.3) в шахте/канале (3.3.4.12), который препятствует распространению огня, дыма или газов
см. страницу термина - Засыпной фильтр - graded filter; filter bed, US; leaching field, USФильтр, состоящий из слоев крупного и мелкого гравия, крупнозернистого и мелкозернистого песка, расположенных последовательно друг над другом так, чтобы при протекании жидкости материалы (3.4.1.1) не перемешивались и не засорялись
см. страницу термина - Затопление - ponding
- Затяжка - tie; tie rod, USКонструктивный элемент (3.3.1.3), предназначенный для передачи продольных усилий (3.7.3.22), действующих на растяжение
см. страницу термина - Защелка, щеколда - latchСамозапирающийся запор (3.3.5.48), который фиксирует подвижный компонент (3.4.1.3) в закрытом положении и который открывается вручную
см. страницу термина - Защита - protectionПредотвращение воздействия внешней среды и случайных повреждений, которые могут повлиять на работу
см. страницу термина - Защитное дорожное сооружение - vehicle restraint system, barricade, US; guardrail, USКонструкция (3.3.1.2), предотвращающая сход транспорта в целях ограничения повреждений и травм
см. страницу термина - Защитное ограждение - guarding; guard, US; guardrail system, USБарьер (3.3.2.9), предназначенный для задержки, остановки или управления потока людей или для защиты от случайного падения с одного уровня (3.7.2.38) на другой
см. страницу термина - Защитный слой бетона - concrete coverРасстояние от поверхности бетона (3.4.4.15) до поверхности арматуры (3.4.4.17) или короба (3.3.4.13) с преднапряженной арматурой (3.3.1.23)
см. страницу термина - Защищенное пространство - protected space
- Звукоизоляционная засыпка, шумоподавляющая подушка, насыпная звукоизоляция - pugging; deafening fill, USПесок или другой аналогичный материал (3.4.1.1), укладываемый над потолками (3.3.2.18) между балками перекрытия (3.3.1.15) в целях звукоизоляции
см. страницу термина - Здание - buildingОбъект капитального строительства (3.1.1.1) стационарный, с полностью или частично замкнутым контуром, одним из основных предназначений которого является пребывание в нем людей или протекание производственных процессов
см. страницу термина - Здание с деревянным каркасом - timber-framed building; post and beam construction, USКаркасное здание (3.1.4.14), в котором древесина (3.4.3.2) является основным конструкционным материалом (3.4.1.1)
см. страницу термина - Здание со стальным каркасом - steel-framed buildingКаркасное здание (3.1.4.14), в котором сталь является основным конструкционным материалом (3.4.1.1)
см. страницу термина - Здоровый лесоматериал - sound timber
- Земельный участок - landЧасть земной поверхности, за исключением океанов, обычно ограниченная естественными или государственными границами или пределами частной собственности
см. страницу термина - Земля, почва - soil; earth, USМинеральный материал (3.4.1.1), образовавшийся в результате выветривания (3.7.3.70) горных пород или разложения растений
см. страницу термина - Земляное полотно - road formation; grade, USПоверхность грунтового основания (3.1.3.15) после завершения земляных работ (3.5.1.6)
см. страницу термина - Земляное полотно, проектная поверхность грунтового основания - formation
- Земляное сооружение - earthworks
- Земляные работы - earthwork; excavation, work, US
- Зенитное окно - roof window; skylight, USСтроительная конструкция (3.3.5.6), закрывающая проем (3.3.3.1) в плоскости скатной крыши (3.3.2.24), пропускающая свет и допускающая вентиляцию
см. страницу термина - Зенитный фонарь - rooflight; skylight, USСтроительная конструкция (3.3.5.6), закрывающая проем (3.3.3.1) в плоской крыше (3.3.2.23) или в пологой скатной крыше (3.3.2.24), предназначенная главным образом для освещения и состоящая из рамы (3.3.3.19) и остекления (3.4.1.20)
см. страницу термина - Знак, сигнал - signСообщение, передаваемое с использованием графического или текстового носителя или их сочетания
см. страницу термина - Знак, указатель - sign
- Зубчатое соединение - finger jointСоединение (3.3.5.34), при котором концы соединяемых элементов имеют клиновидные выступы для сращивания пиломатериалов по длине без изменения общего поперечного сечения
см. страницу термина - Изделие, строительное изделие, продукция - product, construction productПредмет, изготовленный или обработанный для употребления в объектах капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Измерение - measurementДействие, целью которого является определение количественного значения величины
см. страницу термина - Изоляционный материал - insulating materialМатериал (3.4.1.1), предназначенный для предотвращения или снижения передачи тепла, холода, звука или электричества
см. страницу термина - Ил - sludgeНакопившиеся осажденные твердые частицы, отделенные от различных типов воды в результате природных или искусственных процессов (3.5.2.3)
см. страницу термина - Инверсионная крыша - inverted roof; built-up roof, USКрыша (3.3.2.21), в которой теплоизоляционный материал (3.4.4.32) устроен над гидроизоляционным слоем
см. страницу термина - Инженерная сеть - service; service lines, US; utility lines, USСистема для перемещения воды, газа, теплого воздуха или электричества или подведения и отведения воды, газа, нефти или воздуха, или удаления отходов (3.8.13) на объекте капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Инструмент - toolРучное орудие, используемое для выполнения некоторых операций в ходе строительных работ (3.5.1.1)
см. страницу термина - Интерьерный текстиль - furnishingsШторы (3.3.5.77), ковры и подобные элементы декора из текстиля, которыми оснащается жилое пространство (3.2.1.1)
см. страницу термина - Информация - information
- Ирригация - irrigationИскусственное орошение земельных участков (3.8.1), как правило, для выращивания сельскохозяйственных культур
см. страницу термина - Искусственное основание - made ground; fill, USПлощадка из грунта (3.4.2.1), искусственно сформированная с помощью материала (3.4.1.1) для засыпки углубления или для поднятия уровня (3.7.2.38) строительной площадки (3.1.1.5)
см. страницу термина - ИСО 10318-1:2015, 2.2.1.1, с изменением
- ИСО 15686-1:2011, 3.13, с изменением
- ИСО 9000:2015, 3.4.1, с изменением
- ИСО 9000:2015, 3.4.2, с изменениями исключено упоминание характеристик, относящихся к срокам, требованиям, стоимости и ресурсам, а также исключены примечания 1 - 5]
см. страницу термина - Испытательный образец - test specimen
- Кабелепровод - electric conduitТрубчатый профиль (3.4.1.10), который заключает в себе и защищает провода или электрические кабели (3.4.4.54)
см. страницу термина - Кавальер, земляной вал - bund; berm, US
- Калибр - gauge; gage, USМера (3.7.1.6) толщины (3.7.2.48) металлического листа (3.4.1.11), полосы (3.4.1.13), проволоки и аналогичных изделий (3.4.1.2)
см. страницу термина - Калиброванный сухой пиломатериал - regularized dry timber; surfaced dry lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), который после сушки до эксплуатационной влажности прошел дополнительную обработку [ИСО 6814:2009, 2.2.14] с соблюдением установленных допустимых отклонений (3.7.2.13)
см. страницу термина - Калиброванный сырой пиломатериал - regularized green timber; surfaced green lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), обработанный в сыром виде с более жесткими допустимыми отклонениями (3.7.2.13) размеров, чем у чернового пиломатериала (3.4.3.15)
см. страницу термина - Каменная кладка - stoneworkКладка (3.3.5.13) из камней (3.4.2.4), с обработанной или необработанной поверхностью, со связующим или плотно уложенных насухо
см. страницу термина - Камень - stoneОтдельные блоки (3.4.1.8), массивы или фрагменты, добытые из земли в месторождениях для применения в строительстве
см. страницу термина - Камин - fireplace
- Каминная ниша - fireplace recessПространство (3.2.1.1), образованное в стене (3.3.2.46) или каминном выступе (3.3.3.41) для разведения открытого огня или размещения отопительного прибора (3.3.4.7) и подводящее к дымоходу (3.3.3.37)
см. страницу термина - Каминная полка - fireplace mantel, flange
- Каминный выступ - chimney breastВыступ из плоскости стены (3.3.2.46) для размещения камина (3.3.3.39) или дымохода (3.3.3.37)
см. страницу термина - Канал - canalВодовод (3.3.4.16), построенный, как правило, для навигации, но который также может использоваться для получения гидроэнергии, ирригации (3.1.2.26), сбора ливневых стоков (3.8.24) или водоотведения (3.3.4.35) поверхностных вод (3.8.23)
см. страницу термина - Канал, лоток - conduitТруба (3.3.4.17), желоб (3.3.4.16) или тоннель (3.1.3.18), используемые для транспортирования жидкостей, или кабель-канал, используемый для прокладки электрических проводов или кабелей (3.4.4.54)
см. страницу термина - Канализационная система - sewerage system; sewage system, USСистема канализационных труб (3.3.4.41) и вспомогательных устройств, которые переносят сточные воды к очистным сооружениям или другим местам сброса
см. страницу термина - Канализационная труба, коллектор - sewerТрубопровод (3.1.2.30) или другое сооружение (3.3.5.6), размещаемое, как правило, под землей и предназначенное для отвода стоков
см. страницу термина - Канализационные воды - foulwater; sewage, US
- Канализированная (шлюзированная) река - canalized riverРека с измененным уровнем (3.7.2.38) воды для формирования канала (3.1.3.61) путем использования шлюзов (3.1.3.63) и плотин (3.1.2.27), расположенных на определенном расстоянии друг от друга вдоль ее русла, в целях повышения судоходных условий реки
см. страницу термина - Канат, кабель - cableСборная конструкция (3.3.5.5) из проволоки значительной длины (3.7.2.10), как правило, параллельно ориентированной, сформированной в компактное круглое сечение
см. страницу термина - Капитальный ремонт - refurbishment; renovation, GBОбновление и усовершенствование существующей установки (3.3.4.11), здания (3.1.1.3) или сооружения (3.1.1.2) для приведения в приемлемое состояние
см. страницу термина - Каркас - carcass; building shell, US; carcase, GB
- Каркас крепления - groundДеревянная (3.4.3.2) планка (3.4.1.13), прикрепленная к стене (3.3.2.46) или другому основанию, для крепления плинтусов (3.3.5.71), наличников (3.3.5.70), обрамления проемов (3.3.3.31) или аналогичных компонентов (3.4.1.3)
см. страницу термина - Каркасная перегородка - framed partitionПерегородка (3.3.2.47), состоящая из плоской рамы (3.3.1.70) на сплошном основании с наружным покрытием или заполнением (3.3.2.1)
см. страницу термина - Каркасная стойка - studОдин из ряда вертикальных элементов в перегородке (3.3.2.47) или вертикальных конструктивных элементов (3.3.1.3) в несущей стене (3.3.2.46)
см. страницу термина - Каркасное здание - framed building; curtain wall building, USЗдание (3.1.1.3), прочность и устойчивость которого обеспечиваются главным образом за счет рамы (3.3.1.69), а не несущих стен (3.3.2.46)
см. страницу термина - Каркасное здание с неразрезными стойками (финского типа) - balloon-frame building, balloon frame construction, USЗдание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или полностью обеспечивается за счет несущих стен (3.3.2.46), с каркасными стойками (3.3.1.50) наружных стен, проходящих насквозь от нижнего обвязочного пояса (3.3.3.46) до верхней обвязки (3.3.1.55) под крышей (3.3.2.21)
см. страницу термина - Каркасное здание с платформами (канадского типа) - platform-frame building, platform frame construction, USЗдание с деревянным каркасом (3.1.4.16), прочность и устойчивость которого в основном или полностью обеспечивается за счет несущих стен (3.3.2.46) с каркасными стойками (3.3.1.50), опирающимися через нижний обвязочный пояс (3.3.3.46) на перекрытие (3.3.2.10)
см. страницу термина - Карниз - eaves; eave, US
- Карнизная доска - fascia boardДоска, закрепленная на торце стропила (3.3.1.43), верхней обвязки (3.3.1.55), стены (3.3.2.46) или на карнизе (3.3.2.38)
см. страницу термина - Карьер - borrow pitУчасток, в пределах которого ведется добыча материала (3.4.1.1) для земляных сооружений (3.1.2.1)
см. страницу термина - Катализатор - accelerator
- Качество - qualityСовокупность характеристик (3.7.1.3), влияющих на способность соответствовать конкретным требованиям
см. страницу термина - Квартира - flat; apartment, USЖилое помещение (3.1.4.2), устраиваемое, как правило, в пределах одного этажа (3.2.1.2) одного общего здания (3.1.1.3)
см. страницу термина - Кельма - spreader; trowel, USПриспособление для дозированного распределения жидких или полужидких растворов в тонкий слой
см. страницу термина - Кессон - caissonПустотелое сооружение (3.3.5.6) с толстыми герметичными стенами (3.3.2.46), которое состоит из одной или нескольких камер и погружено в грунт (3.4.2.1) или воду для устройства постоянного замкнутого ограждения или фундамента (3.3.1.1) глубокого заложения
см. страницу термина - Кирпич - brickЭлемент кладки (3.4.4.49) не более 338 мм по длине (3.7.2.10), 225 мм по ширине (3.7.2.8) и 113 мм по толщине (3.7.2.48)
см. страницу термина - Кирпич проволочной резки - wire-cut brickКирпич (3.4.4.50), получаемый путем резания формованной глины с помощью проволоки до начала обжига
см. страницу термина - Кирпичная кладка - brickworkКладка (3.3.5.13) из кирпичей (3.4.4.50), плотно уложенных и связанных между собой раствором (3.4.4.26)
см. страницу термина - Кислотность - acidity
- Кладка - masonryСтроительная конструкция (3.3.5.6) из камня (3.4.2.4), кирпича (3.4.4.50) или блоков (3.4.1.8)
см. страницу термина - Классификация - classificationМетод систематизации определенного вида элементов (объектов или документов) с их подразделением на классы и подклассы в соответствии с их характеристиками (3.7.1.3)
см. страницу термина - Клееный многослойный пиломатериал, клееный брус - glued laminated timberИзделие (3.4.1.2), получаемое путем склеивания пиломатериалов (3.4.3.14) продольными слоями
см. страницу термина - Клеящее вещество, клей - adhesive
- Ключ - keyСъемное и переносное устройство, используемое для управления запором (3.3.5.48) двери (3.3.3.3), окна (3.3.3.5), ставней (3.3.3.25), ворот или выдвижного ящика
см. страницу термина - Когезия - cohesionСостояние, в котором частицы вещества удерживаются вместе за счет первичных и вторичных валентных связей
см. страницу термина - Кожух, оболочка - casingМатериал (3.4.1.1) или компонент (3.4.1.3), используемые для покрытия и защиты конструктивного элемента (3.3.1.3) или части установленного инженерно-технического оборудования (3.3.4.3)
см. страницу термина - Козырек - coping; cap, USСтроительная конструкция (3.3.5.6), предназначенная для защиты верха стены (3.3.2.46), балюстрады (3.3.2.68) или парапета (3.3.2.63) и отвода дождевой воды от нижележащих поверхностей
см. страницу термина - Коллектор инженерных сетей - service duct; service space, USКанал (3.3.4.12), обеспечивающий функциональное пространство (3.2.3.1) для осмотра и обслуживания (3.5.1.36)
см. страницу термина - Колонна - column; pillar, GBКонструктивный элемент (3.3.1.3) гибкой формы, обычно вертикальный, который передает на опору приложенные к нему усилия (3.7.3.22), работая, в основном, на сжатие (3.7.3.32)
см. страницу термина - Кольцевая развязка - roundabout; rotary, USУчасток дороги (3.1.3.1), обычно на пересечении дорог, где дорожный поток (3.8.5) движется в одном направлении вокруг центрального элемента
см. страницу термина - Комбинированная конструкция - composite constructionВид строительной конструкции (3.3.5.6), состоящей из различных материалов (3.4.1.1), работающих как единое целое, при этом, как правило, один из них изготовляется заранее
см. страницу термина - Коммуникационное пространство - circulation spaceПространство (3.2.1.1), предназначенное для движения потоков людей, грузов или автомобилей
см. страницу термина - Комната - roomПространство (3.2.1.1), заключенное внутри этажа (3.2.1.2), за пределами коммуникационного пространства (3.2.4.1)
см. страницу термина - Комплект сантехнического оборудования - WC suite; toilet, USСанитарно-технический прибор (3.3.4.8), который состоит из унитаза, сиденья, смывного устройства и всех необходимых смывных труб (3.3.4.17)
см. страницу термина - Комплектация - batching
- Компонент - componentМаркированный элемент, подлежащий плановому контролю, как например инспекции, техническому обслуживанию, ремонту или замене, в период эксплуатации
см. страницу термина - Конвейер, транспортер - conveyorМеханизм для непрерывного перемещения материала (3.4.1.1) или грузов под небольшим уклоном (3.7.2.64) с использованием замкнутой ленты, троса (3.4.4.55), цепи или роликов
см. страницу термина - Кондиционирование воздуха - air conditioningОбработка воздуха, позволяющая механически регулировать его температуру, влажность, чистоту и распределение в замкнутом пространстве (3.2.1.1)
см. страницу термина - Конек - ridgeПересечение в верхней части двух склонов скатной крыши (3.3.2.24), образующее вершину крыши (3.3.2.21)
см. страницу термина - Консервация - conservationТехническое обслуживание (3.5.1.36), направленное на поддержание сохранности внешнего вида здания (3.1.1.3) или иного сооружения (3.3.5.6), в частности при наличии исторической ценности или для сохранения природной экосистемы
см. страницу термина - Консоль - cantileverЧасть балки (3.3.1.11) или несущей плиты (3.3.5.12), которая выходит за пределы ее крайней опоры
см. страницу термина - Консольный мост - cantilever bridgeМост (3.1.3.19), основными конструктивными элементами (3.3.1.3) которого являются консоли (3.3.1.17)
см. страницу термина - Консольный эркер - oriel window; bay window, USОкно (3.3.3.5), выступающее с наружной стороны здания (3.1.1.3) и опираемое на кронштейны (3.3.5.64) или консоли (3.3.1.17)
см. страницу термина - Конструктивный элемент - structural member
- Конструкционный полый профиль - structural hollow section; tubular column, US; lally column, US
- Конструкция - structureУпорядоченная система взаимосвязанных элементов, предназначенная для обеспечения определенной меры (3.7.1.7) прочности и жесткости
см. страницу термина - Консультант - consultantЧеловек или организация, предоставляющее определенные услуги или консультации по отдельным частям проекта (3.5.2.4)
см. страницу термина - Контактная поверхность стыка - joint contact surfaceЧасть поверхности компонента (3.4.1.3), предназначенная для контакта с соединительной деталью (3.3.5.96) или другим компонентом
см. страницу термина - Контробрешетка - counter battenОбрешетка (3.3.5.59), закрепленная параллельно стропилам (3.3.1.43) на жесткой или мягкой кровле (3.3.2.21)
см. страницу термина - Контроль качества - quality controlТехнология и деятельность, нацеленные на выполнение требований по качеству (3.7.1.10)
см. страницу термина - Контрольная партия - lot
- Контрфорс - buttressСтроительная конструкция (3.3.5.6), представленная выступающей частью стены (3.3.2.46), предназначенная для восприятия поперечного распора
см. страницу термина - Контур - profileОчертание поверхности основания (3.4.2.1) законченного строительством объекта капитального строительства (3.1.1.1) или изделия (3.4.1.2) в поперечном сечении
см. страницу термина - Концевая стойка - newelВертикальный компонент (3.4.1.3), в который упирается косоур (3.3.5.28) или поручень (3.3.2.75)
см. страницу термина - Концентрация - concentrationМера (3.7.1.6) количества вещества в единичном количестве жидкой или газообразной смеси или раствора по отношению к общему количеству
см. страницу термина - Кора - bark
- Коридор - corridor; hall, US; passage, USУзкое замкнутое коммуникационное пространство (3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к комнатам (3.2.1.3) или другим пространствам (3.2.1.1)
см. страницу термина - Короб - duct
- Короткая колонна - short columnКолонна (3.3.1.10), достаточно короткая, чтобы при расчетах пренебречь потерей устойчивости
см. страницу термина - Косоур, тетива - string; stringer, USНаклонный компонент (3.4.1.3), на который опираются проступи (3.3.5.29) и подступенки (3.3.5.27)
см. страницу термина - Костыль - spike
- Косяк - jambВертикальный боковой элемент коробки (3.3.3.19) или обрамления проема (3.3.3.31)
см. страницу термина - Котлован - cutПолость, образованная в результате сплошной выемки (3.1.2.2) материала (3.4.1.1)
см. страницу термина - Коттедж типа "бунгало" - bungalow
- Коффердам, шпунтовая перемычка, кессон - cofferdamСооружение (3.3.5.6), как правило, временное, построенное для удерживания прилегающего грунта (3.4.2.1) или устранения воды или земли (3.4.2.2) для обеспечения безопасного ведения работ без интенсивной откачки подземных вод
см. страницу термина - Коэффициент гибкости - slenderness ratioОтношение расчетной длины (3.7.2.10) или расчетной высоты (3.7.2.35) к соответствующему наименьшему радиусу инерции (3.7.2.61) поперечного сечения
см. страницу термина - Коэффициент запаса - factor of safety; safety factor, US
- Кран - craneМеханизм, имеющий конструктивный элемент (3.3.1.3) в верхней части, позволяющий поднимать, опускать и перемещать по горизонтали подвешенные под ним грузы
см. страницу термина - Кран, клапан - valve; cock, GBУстройство, предназначенное для открытия, закрытия или регулирования потока (3.7.3.41)
см. страницу термина - Краска - paintЦветной материал покрытия (3.4.4.37), образующий при нанесении на основу (3.4.1.19) непрозрачную сухую пленку
см. страницу термина - Крепеж, крепление - fastening; fastener, US
- Крепление откосов - planking and strutting; shoring, US
- Крепления - cradlingКрепежные детали, закрепленные на конструкции (3.3.1.2), для установки кожухов (3.3.5.62) или внутренней облицовки (3.3.2.2)
см. страницу термина - Крепь, временная подпорка - shoreПодкос (3.3.1.21), который обеспечивает временную опору для предотвращения смещения грунтовых массивов или конструктивных элементов (3.3.1.2)
см. страницу термина - Крестовые связи - herring-bone bracing; bridging, USНебольшие конструктивные элементы (3.3.1.3), установленные крестообразно между верхними и нижними частями соседних балок перекрытия (3.3.1.15) или других конструктивных элементов, для предотвращения потери устойчивости и для распределения нагрузок (3.7.3.19)
см. страницу термина - Кровля - roofingВерхний слой или слои крыши (3.3.2.21), которые образуют водонепроницаемую поверхность
см. страницу термина - Кронштейн - bracket
- Круглый лесоматериал - round timberПоваленное дерево, у которого обрезаны ветви и вершина, до или после поперечной распиловки
см. страницу термина - Кружало - centring
- Крыло - wing
- Крыльцо - porch; veranda, USПространство (3.2.1.1) перед входной дверью (3.3.3.3), устроенное в углублении с наружной стороны здания (3.1.1.3) или укрытое выступом из него
см. страницу термина - Крыша - roof
- Крышка доступа - access coverПластина (3.3.5.17), как правило, шарнирно прикрепленная к раме (3.3.1.69) или имеющая иной способ открывания для предоставления доступа к резервуару, колодцу, лазу, трубе (3.3.4.17) или коллектору инженерных сетей (3.2.4.11)
см. страницу термина - Крышка люка - manhole cover
- Лабораторная проба - laboratory sample
- Ламинат - laminateСочетание двух или более слоев материалов (3.4.1.1), склеенных в одно целое для изготовления единого изделия (3.4.1.2)
см. страницу термина - Ламинированная плита - composite boardМногослойная панель, изготовленная путем склеивания (3.7.3.7) между собой листов (3.4.1.11) различных типов древесных плит (3.4.3.26) или листов древесных плит с другими материалами (3.4.1.1)
см. страницу термина - Левосторонний, правосторонний - handedХарактеристика (3.7.1.3) несимметричного компонента (3.4.1.3) или здания (3.1.1.3), показывающая их левостороннюю или правостороннюю ориентацию
см. страницу термина - Ленточный фундамент - strip foundation
- Лепнина - pargeting; parching, US
- Лесоматериал - timberДревесина (3.4.3.1) в виде стоящих на корню или срубленных деревьев, или изделия (3.4.1.2) из цельной древесины, получаемые путем обработки [ИСО 6814:2009, 2.2.14]
см. страницу термина - Лестница - stair; staircase, GBСтроительная конструкция (3.3.5.6) в виде ряда горизонтальных площадок для пешего перехода на разные уровни (3.7.2.38)
см. страницу термина - Лестничная клетка - stair enclosureПространство (3.2.1.1), отведенное для размещения лестницы (3.3.5.22) и ограниченное поверхностями стен (3.3.2.46)
см. страницу термина - Лестничная площадка - landingПлощадка или часть перекрытия (3.3.2.10), примыкающая к лестничному маршу (3.3.5.26) или пандусу (3.3.5.33) или обеспечивающая доступ к лифтовой кабине (3.3.4.30) на каждом уровне обслуживания
см. страницу термина - Лестничная шахта - stairwell
- Лестничный марш - flight
- Лестничный проем - stair opening
- Ливневые воды - stormwater; floodwater, US
- Линия застройки, красная линия - building line; sight line, USЛиния, определяющая границы здания (3.1.1.3) вблизи дороги (3.1.3.1), для обеспечения его размещения
см. страницу термина - Линия электропередачи - electricity transmission lineЛиния, состоящая из электрических кабелей (3.4.4.54) и размещенная на башенных опорах или мачтах
см. страницу термина - Лист, плита - sheetИзделие (3.4.1.2) определенной длины (3.7.2.10), шириной (3.7.2.8) более 450 мм и толщиной (3.7.2.48) от 0,15 до 10 мм
см. страницу термина - Лиственная древесина - hardwoodДревесина (3.4.3.1) деревьев ботанической группы покрытосеменных растений, класса двудольных
см. страницу термина - Лифт - lift; elevator, USСтационарное грузоподъемное оборудование, предназначенное для обслуживания определенных уровней (3.7.2.38) и лестничных площадок (3.3.5.23), включающее кабину или клеть, движущуюся, по крайней мере, частично по жестким вертикальным направляющим или по направляющим, у которых угол наклона к вертикали не более 15°
см. страницу термина - Лифтовая кабина, кабина лифта - lift car; elevator cab, US
- Лицевая поверхность стыка - joint faceЧасть поверхности профиля стыка (3.3.5.38), разработанная и изготовленная для подгонки соединяемых поверхностей
см. страницу термина - Лобовая доска - barge board; fascia board, US; verge board, GB
- Лоджия - internal balcony, recessed balcony, USОткрытая для доступа площадка, устроенная в нише с наружной стороны здания (3.1.1.3)
см. страницу термина - Люк - manhole
- Магазин - shop; store, US; retail shop, USЗдание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для торговли и оказания услуг, связанных с приемом и возвратом товаров
см. страницу термина - Максимальный расход - peak flowМаксимальный объем жидкости, проходящий через определенное поперечное сечение за единицу времени
см. страницу термина - Мансарда - attic; loft, USКомната (3.2.1.3), главным образом расположенная в пространстве (3.2.1.1) под скатной крышей (3.3.2.24)
см. страницу термина - Мансардная крыша - mansard roofСкатная крыша (3.3.2.24), состоящая из двух наклонных плоскостей на каждой стороне от конька (3.3.2.40), с более крутым уклоном плоскостей у карниза (3.3.2.38)
см. страницу термина - Маркировка - signingПланирование, изготовление, установка, регулирование и использование знаков (3.3.5.79)
см. страницу термина - Мастерская, цех - workshop; shop, GB, USЗдание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для ручного и/или механизированного труда
см. страницу термина - Материал - materialВещество, используемое для создания изделий (3.4.1.2) или объектов капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Материал покрытия, лакокрасочный материал - coating materialИзделие (3.4.1.2) в жидкой, пастообразной или порошкообразной форме, который при нанесении на основание (3.4.1.19) образует слой, обладающий защитными, декоративными и/или другими техническими свойствами
см. страницу термина - Матовая полировка - honed
- Мауэрлат, верхняя обвязка - wall plate; top plate, USКонструктивный элемент (3.3.1.3), встроенный по верхнему периметру стены (3.3.2.46), который распределяет усилия (3.7.3.22) от балок перекрытия (3.3.1.15), стропил (3.3.1.43) или стропильных ферм (3.3.1.45)
см. страницу термина - Мебель - furnitureОборудование, предназначенное для пользователей, как правило, не встроенное в здание (3.1.1.3)
см. страницу термина - Мезонин - mezzanineПромежуточный или переходный этаж (3.2.1.2), как правило, расположенный между первым этажом (3.2.2.5) и вторым этажом (3.2.2.6), а также обычно открытый частично или полностью с одной или нескольких сторон
см. страницу термина - Мелкий заполнитель - fine aggregateМелкоразмерный заполнитель (3.4.4.6), максимальный размер (3.7.2.2) гранул которого зависит от конечного назначения
см. страницу термина - Мера - measure
- Металлическая зубчатая пластина; МЗП - gangnail connector plate; metal plate connector, US; truss plate, USКрепеж (3.3.5.83) в виде пластины (3.3.5.17) с штампованными зубчатыми выступами, как правило, односторонними, перпендикулярными или почти перпендикулярными к поверхности пластины
см. страницу термина - Метро (метрополитен) - underground railway; subway, US
- Микротоннелирование - microtunnellingТехнология установки труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13) методом продавливания домкратом (3.5.1.16) с использованием управляемой, дистанционно-контролируемой малой тоннельной (3.1.3.18) буровой машины, где выкопанный материал (3.4.1.1) удаляется механическим шнеком или в виде шлама (3.4.4.25)
см. страницу термина - Многоствольная вытяжная труба, многоствольная дымовая труба - multi-wall chimneyВытяжная труба (3.3.3.34) с футеровкой (3.3.3.38) и не менее одной дополнительной внутренней или внешней стеной (3.3.2.46)
см. страницу термина - Многоуровневая стоянка автомобилей - multi-storey car park; parking garage, US
- Модернизация - modernizationУсовершенствование оборудования объектов в соответствии с современными стандартами и требованиями
см. страницу термина - Модуль - moduleУсловная размерная (3.7.2.2) единица, применяемая в качестве шага для увязки габаритов (3.5.1.55)
см. страницу термина - Модульная высота этажа - modular room heightВертикальное расстояние в пределах одного этажа (3.2.1.2), между модульной плоскостью (3.7.2.45) верхней отметки полового покрытия (3.3.2.12) и модульной плоскостью потолка (3.3.2.18)
см. страницу термина - Модульная плоскость - modular plane
- Модульная плоскость этажа - modular floor planeГоризонтальная координационная плоскость (3.7.2.45), проходящая через каждый этаж (3.2.1.2) здания (3.1.1.3) и совпадающая с верхней отметкой покрытия пола (3.3.2.12), верхней отметкой чернового пола (3.3.2.10) или верхней отметкой перекрытия
см. страницу термина - Модульная увязка - modular coordinationУвязка габаритов (3.5.1.55) с использованием базового модуля (3.7.2.41) или укрупненного модуля (3.7.2.42)
см. страницу термина - Модульное пространство, модульная система координат - modular space gridТрехмерная прямоугольная система координат (3.7.2.39), в которой расстояние между идущими подряд плоскостями равно базовому модулю (3.7.2.41) или укрупненному модулю (3.7.2.42)
см. страницу термина - Монолитное перекрытие - solid floorПол (3.3.2.10), образованный плитой перекрытия (3.3.1.33) без внутренних пустот или заполнений
см. страницу термина - Монолитный бетон - in situ concrete
- Монорельс - monorailЖелезная дорога (3.1.3.3) с одним ходовым рельсом на опорной системе из балок (3.3.1.10)
см. страницу термина - Монтаж водопровода - plumbing
- Монтаж на площадке, монтажные работы - site assembly
- Морозное пучение - frost heave
- Мост - bridgeСооружение (3.1.1.2) для пропуска пешеходов, животных, транспортных средств и инженерных коммуникаций (3.3.4.1) над препятствиями или между двумя пунктами на высоте (3.7.2.35) над уровнем земли (3.7.2.66)
см. страницу термина - Мостовое (ездовое) полотно - deck
- Мощность - power
- Навесная стена - curtain wallСамонесущая стена (3.3.2.46), расположенная снаружи здания (3.1.1.3) и ограждающая его
см. страницу термина - Нагрузка - loadВнешняя сила (3.7.3.22), действующая на конструкцию (3.3.1.2) или конструктивный элемент (3.3.1.3)
см. страницу термина - Надежность - reliabilityСпособность материала (3.4.1.1) или компонента (3.4.1.3) выполнять требуемую функцию в установленном режиме в течение установленного периода времени
см. страницу термина - Надземная часть - superstructure
- Надземный переход - walkway; catwalk, US
- Накладка - trimНебольшой профиль (3.4.1.9), используемый для отделки (3.3.5.1), обычно устраивается поверх стыков (3.3.5.34)
см. страницу термина - Наличник - architrave; molding, US
- Наполнитель - extenderВещество в гранулированной или порошкообразной форме, нерастворимое в данной среде и используемое для изменения ее физических характеристик (3.7.1.3)
см. страницу термина - Напорный трубопровод - rising mainМагистральный водопровод или напорный участок дренажной трубы (3.3.4.38) или канализационной трубы (3.3.4.41), через которую осуществляется подъем воды или стоков на более высокий уровень (3.7.2.38)
см. страницу термина - Направленное бурение - thrust boringТехнология установки труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13), при которой обсадная труба погружается в массив грунта (3.4.2.1) посредством гидравлического удара, а отработанный грунт удаляется из нее по мере продвижения
см. страницу термина - Напряжение - stress
- Напряжение сцепления - bond stressНапряжение (3.7.3.25), возникающее при сдвиге (3.7.3.35) на границе двух поверхностей
см. страницу термина - Наружная облицовка - cladding; siding, USНаружное, вертикальное или почти вертикальное самонесущее ограждение конструкции (3.3.1.2), обычно предназначенное для защиты (3.7.3.88) от атмосферных воздействий
см. страницу термина - Наружная панельная стена - external panel wallЧасть наружной стены (3.3.2.46), образующая заполнение (3.3.2.1) между конструктивными элементами (3.3.1.3)
см. страницу термина - Наружная пласть - outside face
- Наружная штукатурка, обмазка - renderСмесь из одного или нескольких неорганических вяжущих веществ (3.4.4.14), заполнителя (3.4.4.6), воды и иногда присадок (3.4.4.3), используемая для получения наружной чистовой отделки (3.3.5.2)
см. страницу термина - Насос - pumpМеханическое или иное устройство, которое создает давление в замкнутой системе или вызывает поток жидкости
см. страницу термина - Настенный косоур, настенная тетива - wall string; wall stringer, US
- Насыпной грунт - fillМатериал (3.4.1.1), используемый для поднятия уровня (3.7.2.38) грунта (3.4.2.1)
см. страницу термина - Насыпь - embankmentЧасть земляного сооружения (3.1.2.1), зачастую сформированная из отвального грунта (3.1.2.5) или насыпного грунта (3.4.4.9), планировочный уровень земли (3.7.2.67) которого расположен выше первоначальной отметки уровня земли (3.7.2.66), а длина (3.7.2.10) обычно значительно превышает ширину (3.7.2.8)
см. страницу термина - Начальное давление открытия - initial opening pressureДавление, при котором клапан (3.3.4.54) открывается впервые после периода хранения
см. страницу термина - Нащельник - flashingПланка (3.4.1.13) из герметичного листового материала (3.4.1.1), которая защищает стык (3.3.5.34), как правило, от проникновения дождевой воды
см. страницу термина - Недостаток - imperfection
- Неисправность - fault
- Необрезной брус - cant; flitch, US
- Необрезной пиломатериал - unedged timberПиломатериал (3.4.3.14) с параллельными пластями (3.4.3.20) и с одной или двумя непропиленными кромками
см. страницу термина - Неразрезная балка - continuous beam
- Несущая стальная конструкция - structural steelworkСистема стальных конструктивных элементов (3.3.1.3), связанных между собой в виде рамы (3.3.1.69)
см. страницу термина - Нижний обвязочный пояс - sill plate
- Нижняя обвязка - window sill; sill; cill, GBКонструкция (3.3.5.6), на которую устанавливается оконная рама (3.3.3.19) или дверная коробка (3.3.3.20)
см. страницу термина - Номинальное давление - nominal set pressureДавление, предварительно установленное при изготовлении и указанное производителем (3.6.3)
см. страницу термина - Номинальный размер - nominal sizeЧисленное обозначение размера (3.7.2.2), используемое в спецификации изделия (3.4.1.2) или компонента (3.4.1.3) и приблизительно равное производственному габариту (3.7.2.1)
см. страницу термина - Обваловка - bund wall, earthworks, retaining, US; earthworks, retaining, USЗащитное ограждение в виде стены (3.3.2.46) вокруг резервуара для удержания содержимого в случае повреждения резервуара
см. страницу термина - Обеспечение качества - quality assuranceПлановые и систематические действия, направленные на обеспечение соответствия объекта установленным требованиям качества (3.7.1.10)
см. страницу термина - Облицовочная плитка - tileНебольшой, тонкий, плоский или фасонный компонент (3.4.1.3), используемый для отделочного покрытия
см. страницу термина - Облицовочный слой - facing layer; face, USСлой кирпича (3.4.4.50), камня (3.4.2.4) или бетона (3.4.4.15) на наружной поверхности блока (3.4.1.8) материал (3.4.1.1) и/или характеристики (3.7.1.3), которого отличаются от материала основной массы
см. страницу термина - Обожженная поверхность - flame texturedШероховатая поверхность, достигаемая путем откалывания (3.7.3.11) с помощью высокотемпературной горелки
см. страницу термина - Обои - wall-covering; wallpaper, USМатериал (3.4.1.1), поставляемый в форме полос (3.4.1.13), скрученных в рулон, для закрепления на стенах (3.3.2.46) или потолках (3.3.2.18) с применением клеящего вещества (3.4.4.13)
см. страницу термина - Оболочка - stressed-skin structureКонструкция (3.3.1.2), состоящая из тонких несущих элементов, предназначенных для передачи усилий (3.7.3.22) вдоль ее поверхности и обеспечивающих ее общую прочность
см. страницу термина - Обочина - verge; shoulder, USЭлемент автомагистрали (3.1.3.34) вдоль проезжей части (3.1.3.35), расположенный приблизительно в одном с ней уровне (3.7.2.38), исключая откосы насыпи (3.1.2.3) или отвала (3.1.2.5)
см. страницу термина - Обработка поверхности - surface treatmentПроцесс (3.5.2.3), направленный на изменение свойств поверхности без нанесения материала покрытия (3.4.4.37)
см. страницу термина - Образующая линия [лестничного] марша - pitch lineУсловная линия, соединяющая свесы (3.3.5.30) ряда ступеней (3.3.5.25), которая, как правило, проводится по средней линии [лестничного] марша (3.7.2.58)
см. страницу термина - Обрамление проема - opening lining
- Обратная засыпка - backfill
- Обратный дисковый (откидной) клапан - flap valveКлапан (3.3.4.54) с запорным элементом в виде диска или пластины (3.3.5.17) на лицевой стороне отверстия, который пропускает поток жидкости только в одном направлении
см. страницу термина - Обратный клапан - reflux valve
- Обрезной пиломатериал - square edged timber
- Обрешетка - battenМалый профиль (3.4.1.9), обычно деревянный (3.4.3.2), к которому крепят шифер, плитку (3.3.2.6), внутреннюю облицовку (3.3.2.2) и другие листовые изделия (3.4.1.11)
см. страницу термина - Обшивка, подшивка - sheetingИзделие (3.4.1.2), протяженное по длине (3.7.2.10), шириной (3.7.2.8) более 450 мм и толщиной (3.7.2.48) от 0,15 до 10 мм
см. страницу термина - Обшивочная доска, вагонка - boarding
- Общая площадь - gross floor area; building area, AUСумма площадей всех этажей (3.2.1.2) в здании (3.1.1.3), включая горизонтальную проекцию наружных стен (3.3.2.46)
см. страницу термина - Общая стена - party wallРазделительная стена (3.3.2.58), принадлежащая двум зданиям (3.1.1.3) с различным назначением или собственностью
см. страницу термина - Общественный железнодорожный транспорт - mass transit railwayЖелезная дорога (3.1.3.3) для быстрого перемещения больших потоков пассажиров в городах
см. страницу термина - Объект капитального строительства, объект строительства - construction works; construction, US
- Объемная плотность - apparent density
- Ограждающая решетка - grilleРешетчатый экран (3.3.2.52), служащий для разделения пространства (3.2.1.1) или заполнения относительно большого проема (3.3.3.1) в стене (3.3.2.46) или потолке (3.3.2.18)
см. страницу термина - Ограничитель скорости - traffic calming; traffic restraint, US; speed bump, USПоощрение сдержанного и взвешенного поведения посредством устройства искусственных выступов на дороге (3.1.3.1) и уменьшения ширины (3.7.2.8) проезжей части
см. страницу термина - Односкатная крыша - monopitch roof; shed roof, US
- Односкатная крыша пристройки - lean-to roofОдноскатная крыша (3.3.2.25), верхний край которой крепится и опирается на стену (3.3.2.46), простирающуюся выше верхней отметки (3.7.2.38) крыши (3.3.2.21), или поддерживается конструктивными элементами (3.3.1.3), примыкающими или прикрепленными к стене
см. страницу термина - Оздоровление окружающей среды - environmental improvement
- Окно - windowСооружение (3.3.5.6), закрывающее вертикальный или наклонный проем (3.3.3.1) в стене (3.3.2.46) или скатной крыше (3.3.2.24), пропускающее свет и допускающее вентиляцию
см. страницу термина - Окно верхнего света, ленточное окно - clerestory windowОкно (3.3.3.5) в верхней части стены (3.3.2.46) над примыкающей к ней крышей (3.3.2.21)
см. страницу термина - Оконная коробка - window frame; window casing, USРама (3.3.3.19), содержащая створку (3.3.3.6) или несколько створок окна (3.3.3.5)
см. страницу термина - Оконная фурнитура - window furniture; window hardware, US
- Оконный отлив - window sillСтроительная конструкция (3.3.5.6), выступающая под проемом (3.3.3.1) для окна (3.3.3.5), как правило, с покатой (3.7.3.71) поверхностью
см. страницу термина - Оконный переплет - casementПодвижный и запираемый компонент (3.4.1.3) окна (3.3.3.5), имеющий шарнирную связь с рамой (3.3.3.19), который также может обеспечивать перемещение скольжением
см. страницу термина - Окружающая среда, микроклимат - environmentПриродные, антропогенные, или искусственные внешние и внутренние условия, влияющие на работоспособность (3.7.1.1) и использование здания (3.1.1.3), или сооружения (3.1.1.2), или его частей
см. страницу термина - Опалубка - formworkВременная или постоянная конструкция (3.3.1.2), служащая для укладки в нее свежего бетона (3.4.4.15) для придания ему требуемых формы и размеров (3.7.2.2) при отвердении
см. страницу термина - Опасные (вредные) отходы - hazardous wasteОтходы (3.8.13), которые представляют опасность для людей и могут негативно влиять на биологическую цепь
см. страницу термина - Опорная плоскость стыка - joint reference planeУсловная плоскость, позволяющая определить относительное положение профилей стыка (3.3.5.37) компонентов (3.4.1.3), образующих соединение (3.3.5.34) и/или других связанных с ним соединительных изделий (3.3.5.96)
см. страницу термина - Опорная стенка - sleeper wallНизкая несущая стена (3.3.2.46), предназначенная для обеспечения промежуточного опирания фальшпола (3.3.2.16) на уровне земли (3.7.2.66)
см. страницу термина - Опорный камень - padstone; codding, GBЭлемент кладки (3.4.4.49), встроенный в конструкцию (3.3.1.2) для распределения сосредоточенной нагрузки (3.7.3.19)
см. страницу термина - Опорный кронштейн - joist hangerМеталлическая деталь для опирания конца деревянной (3.4.3.2) балки перекрытия (3.3.1.15)
см. страницу термина - Оптимальная влажность - optimum moisture content; proctor optimum, GBСодержание влаги в земле (3.4.2.2) или гранулированном материале (3.4.1.1), при котором предусмотренные операции по уплотнению обеспечат самую высокую плотность (3.7.3.50) сухого материала
см. страницу термина - Опускной колодец - open caisson
- Осадка - settlementДвижение земли (3.4.2.2) вниз в результате сжатия (3.7.3.32), трамбовки или от веса здания (3.1.1.3) или другого сооружения (3.3.5.6), опирающегося на эту землю
см. страницу термина - Освещенность - illuminance
- Оснащение - fitment; installed appliance, US; fitting, GBСанитарно-технические приборы (3.3.4.8) или кухонная мебель, размещаемые в пространстве (3.2.1.1) для потребителей и устанавливаемые в здании (3.1.1.3) стационарно
см. страницу термина - Основа - substrateПоверхность, на которую наносится материал (3.4.1.1) или прикладываются изделия (3.4.1.2)
см. страницу термина - Основание под штукатурку - plastering background; plastering base, US; backings, GBКонструкция (3.3.1.2), на которую наносится штукатурка (3.4.4.27) или крепятся гипсоволокнистые изделия
см. страницу термина - Остановочная полоса, аварийная полоса - lay-by; stopping lane, US; emergency lane, USЧасть автомагистрали (3.1.3.34), предназначенная для съезда автотранспорта с полос движения (3.1.3.49) для кратковременной остановки
см. страницу термина - Остаток - residueМатериал (3.4.1.1), оставшийся после или в результате потребления или процесса (3.5.2.3)
см. страницу термина - Остекление - glazingЗаполнение (3.3.2.1) дверей (3.3.3.3), окон (3.3.3.5) или других проемов (3.3.3.1), пропускающее свет и защищающее от сквозняков или от других атмосферных явлений
см. страницу термина - Осушение территории - land drainageСистема, состоящая из каналов (3.3.4.14), конструкций (3.3.1.2), и насыпей (3.1.2.3), необходимых для регулирования уровней (3.7.2.38) воды и для защиты городских и сельскохозяйственных земельных участков (3.8.1) от затоплений пресной или морской водой или для смягчения последствий этих явлений
см. страницу термина - Отбойник - road safety barrier; barricade, USЗащитное дорожное сооружение (3.1.3.38) вдоль проезжей части (3.1.3.35) в виде низкой стены (3.3.2.46) или аналогичного сооружения (3.3.5.6)
см. страницу термина - Отбор проб, извлечение образцов - samplingПодбор отдельных единиц или частей материала (3.4.1.1) для получения выборки (3.7.4.1)
см. страницу термина - Отвал, отвальный грунт - cut
- Отвод канализации - sewer connectionПримыкание дренажной трубы (3.3.4.38) с канализационной трубой (3.3.4.41) или трубой (3.3.4.17) между смотровым колодцем (3.3.4.20) и канализационным каналом
см. страницу термина - Отделка - finish
- Отделочное покрытие, отделка - finishing
- Откалывание - spalling
- Отклонение - deviationРазность между заданным и фактическим значениями переменной в определенный момент времени
см. страницу термина - Отклонение [от вертикали] - batter
- Отклонение значений длины - length deviation
- Отклонение от вертикали - verticality deviationГоризонтальный сдвиг положения некоторой точки, расположенной на предполагаемой вертикальной линии или плоскости, по отношению к соответствующему заданному положению на вертикальной базовой линии или плоскости
см. страницу термина - Отклонение от горизонтали - horizontality deviationВертикальный сдвиг положения некоторой точки, расположенной на предполагаемой горизонтальной линии или плоскости, по отношению к соответствующему заданному положению на горизонтальной базовой линии или плоскости
см. страницу термина - Отклонение от плоскости - flatness deviation of a surfaceГрафик с изображением разностей между фактическим положением определенных точек, лежащих на некоторой поверхности, и их положением на соответствующей плоскости
см. страницу термина - Отклонение от прямой линии - straightness deviation of a lineГрафик с изображением разностей между фактическим положением определенных точек, лежащих на некоторой линии, и их положением на прямой на определенном отрезке этой линии
см. страницу термина - Отклонение от формы - shape deviation
- Отклонение положения линии - position deviation of a lineРазность между фактическим положением определенных точек на некоторой линии и их заданным положением относительно определенной отметки
см. страницу термина - Отклонение положения точки - position deviation of a pointРазность между фактическим положением точки и ее заданным положением относительно определенной отметки
см. страницу термина - Отклонение профиля - profile deviation of a lineГрафик с изображением разностей между фактическим положением определенных точек, лежащих на некоторой линии, и их положением на соответствующей заданной линии
см. страницу термина - Отклонение формы поверхности - shape deviation of a surfaceГрафик с изображением разностей между фактическим положением определенных точек, лежащих на некоторой поверхности, и их положением на соответствующей заданной поверхности
см. страницу термина - Откос, добор - revealЛицевая сторона вертикального уступа или внутренняя сторона боковины (3.3.3.29) проема
см. страницу термина - Относительная деформация - strainОтношение величины деформации (3.7.3.23) к исходному габаритному размеру (3.7.2.1)
см. страницу термина - Отрицательное давление - negative pressure
- Отслаивание - peelingОтделение участков одного или более слоев покрытия (3.4.4.36) от нижележащего слоя или основы (3.4.1.19)
см. страницу термина - Отходы - waste
- Отходы оптово-розничной торговли - commercial waste, trade waste, GBОтходы (3.8.13), образующиеся в результате деятельности торгового, предпринимательского, образовательного или государственного учреждения
см. страницу термина - Офис - officeПространство (3.2.1.1) внутри здания (3.1.1.3), используемое преимущественно для административной деятельности
см. страницу термина - Оцилиндрованное бревно - regularized round timberКруглый лесоматериал (3.4.3.7), обработанный [ИСО 6814:2009, 2.2.14] для придания ему цилиндрической или конической формы
см. страницу термина - Паводковые стоки - storm sewageЛивневые воды (3.8.26), объединенные со сточными водами (3.8.19), отведенные от канализационной трубы (3.3.4.41) половодьем
см. страницу термина - Пандус, рампа - rampНаклонное сооружение (3.3.5.6), обеспечивающее связь между двумя уровнями (3.7.2.38)
см. страницу термина - Панель - panel
- Парадный двор, передний двор - forecourt; front yard, US; front garden, USНаружное пространство (3.2.1.1) перед зданием (3.1.1.3), обычно ограниченное с трех сторон зданиями, стенами (3.3.2.46) или забором (3.3.5.85)
см. страницу термина - Парапет - parapetСтроительная конструкция (3.3.5.6), ограждающая по периметру поверхность, находящуюся на возвышении, как, например, крыша (3.3.2.21), балкон (3.2.2.9), терраса (3.2.3.8), мост (3.1.3.19) или насыпь (3.1.2.3)
см. страницу термина - Парковка, стоянка автомобилей - vehicle park; parking lot, US; parking area, USТерритория, обустроенная и предназначенная для хранения определенного количества транспортных средств
см. страницу термина - Парковочное место, площадка для стоянки - parking bay; parking space, US; parking spot, US; parking stall, USСпециально отведенная и обычно размеченная площадка, предназначенная для хранения автомобиля
см. страницу термина - Паронепроницаемый слой - vapour control layer; vapor barrier, US; vapour barrier, AUСлой материала (3.4.1.1), предназначенный для предотвращения проникновения водяного пара
см. страницу термина - Пассаж, аркада - arcade; mall, USКрытый проход (3.2.4.4), как правило, с магазинами (3.1.4.9), расположенными с одной или двух сторон
см. страницу термина - Пассажирский лифт - passenger lift; passenger elevator, US
- Первый этаж - ground floor; first storey, US; first floor, US
- Перевязка - bondВзаимосвязанное расположение элементов кладки (3.4.4.49) в стене (3.3.2.46) для обеспечения устойчивости
см. страницу термина - Перегородка - partitionВнутренняя вертикальная самонесущая строительная конструкция (3.3.5.6), разделяющая пространство (3.2.1.1)
см. страницу термина - Передвижной мусорный контейнер - mobile waste container; dumpster, US
- Перекос - skewnessРазность между фактическим положением угловой точки или точки на краю некоторой поверхности и ее соответствующим заданным положением на плоскости, проходящей через три другие угловые точки или точки на краю этой поверхности
см. страницу термина - Перекрытие с открытыми балками - open floor; exposed floor, USПерекрытие (3.3.2.10), нижняя поверхность которого не закрыта потолком (3.3.2.18)
см. страницу термина - Перемычка - lintel; header, US; lintol, GB
- Перенос - translocation, relocation, USПеремещение здания (3.1.1.3) или другого сооружения (3.3.5.6) с одной строительной площадки (3.1.1.5) на другую
см. страницу термина - Перепад высот - fallРазница уровней (3.7.2.38) между верхней и нижней точками наклонной поверхности
см. страницу термина - Пересечение нижнего уровня - underpassПуть, проложенный под другой дорогой (3.1.3.1) или сооружением (3.3.5.6) в целях организации движения дорожных потоков (3.8.5)
см. страницу термина - Перила - balustradeЗащитный барьер (3.3.2.9), состоящий из ряда легких вертикальных элементов, накрытых сверху поручнем (3.3.2.75)
см. страницу термина - Пескоструйная обработка - grit blasting; sand blasting, USМетод очистки или окончательной отделки (3.3.5.1) с использованием абразива в струе сжатого воздуха, с применением воды или без нее
см. страницу термина - Пешеходная дорожка - footpath
- Пешеходная зона - pedestrian areaЗона, предназначенная исключительно для пешеходов, и лишь по мере необходимости открытая для автомобильного дорожного движения (3.8.5) в целях доставки, уборки или в экстренных случаях
см. страницу термина - Пешеходная улица - pedestrian street
- Пешеходный мост - footbridge
- Пиловочник - sawlog
- Пиломатериал - sawn timber; sawn lumber, US; lumber, USИзделие (3.4.1.2), имеющее, как минимум, две параллельные плоскости, полученные продольным делением бревен (3.4.3.9) и, возможно, дальнейшей обработкой [ИСО 6814:2009, 2.2.14]
см. страницу термина - Пиломатериал атмосферной сушки - air-dry timber; air-dried timber, US; air-dried lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), высушенный на воздухе без искусственного нагрева до влажности, приблизительно соответствующей равновесной влажности в естественных атмосферных условиях окружающей среды
см. страницу термина - Пиломатериал камерной сушки - kiln-dry timber; kiln-dry timber, KD lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), высушенный в закрытой сушильной камере, в которой требуемая влажность достигается путем регулирования температуры и влажности воздуха
см. страницу термина - Пилон, столб - pierМассивный вертикальный конструктивный элемент (3.3.1.3), который передает на основание приложенные к нему сжимающие усилия (3.7.3.22)
см. страницу термина - Пилястра - pilasterПлоская прямоугольная колонна (3.3.1.10) или пилон (3.3.1.49), полностью присоединенная к поверхности стены (3.3.2.46)
см. страницу термина - Пирс - pierСооружение (3.3.5.6), обычно открытого типа, выступающее в акваторию и используемое в качестве прогулочной набережной или причала (3.1.3.65) для судов
см. страницу термина - Плавающий" пол - floating floorСтроительная конструкция (3.3.5.6), которая включает в себя верхние слои пола (3.3.2.10), лежащие на упругой прослойке или опорах, обеспечивающих звуко- и/или виброизоляцию
см. страницу термина - Планировочный уровень земли - finished ground level; finished grade, USУровень (3.7.2.38) отмостки или поверхности земельного участка (3.8.1) после завершения работ по благоустройству или земляных работ (3.5.1.6)
см. страницу термина - Планка, полоса, рейка - strip
- Пластина - plateТонкое, жесткое, плоское металлическое изделие (3.4.1.2), толщина (3.7.2.48) которого больше толщины листа (3.4.1.11)
см. страницу термина - Пластичность - plasticityСвойство материала (3.4.1.1) сохранять остаточную деформацию (3.7.3.23) после снятия вызвавшего ее напряжения (3.7.3.25)
см. страницу термина - Пласть - faceЛюбая из двух противоположных продольных широких поверхностей пиломатериала (3.4.3.14) или любая продольная поверхность обрезного пиломатериала (3.4.3.26) квадратного поперечного сечения
см. страницу термина - Плинтус - skirting; footmold, USДекоративная рейка (3.4.1.13) для закрытия щели между стеной (3.3.2.46) и полом (3.3.2.10)
см. страницу термина - Плита - slab; pavior, GBМассивный, плоский или формованный компонент (3.4.1.3), как правило, более 300 мм в квадрате, используемый для устройства ограждения или выступов из здания (3.1.1.3)
см. страницу термина - Плита перекрытия - floor slabПлита (3.3.5.12) большой площади, которая выполняет функцию несущей конструкции пола (3.3.2.10)
см. страницу термина - Плоская крыша - flat roof
- Плоская плита - flat slab
- Плоская рама - plane frame
- Плотина - weirСооружение (3.3.5.6), пропускающее воду, используемое для регулирования уровня (3.7.2.38) воды выше по течению водотока (3.8.8) или другого водовода (3.3.4.16) и/или для измерения потока (3.7.3.41)
см. страницу термина - Плотничные изделия - carpentry
- Плотность - density
- Поверхностные сточные воды - surface waterВоды, которые стекают, собираются или отводятся с поверхности зданий (3.1.1.3), других сооружений (3.3.5.6) или грунта (3.4.2.1)
см. страницу термина - Поверхность профиля стыка - joint profile surface
- Поверхность стыка - joint surface
- Поворотный мост - swing bridgeРазводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого поворачивается вокруг вертикальной оси
см. страницу термина - Повторная расшивка - repointingУдаление поврежденного строительного раствора (3.4.4.26) из стыков (3.3.5.34) между элементами кладки (3.4.4.49) с последующей расшивкой (3.5.1.20)
см. страницу термина - Погрузочная площадка - loading bay
- Подвал, полуподвал - basementЭксплуатируемая часть здания (3.1.1.3), расположенная частично или полностью ниже уровня земли (3.7.2.66)
см. страницу термина - Подвесная канатная дорога, подъемник - aerial ropeway, cableway, US; lift, USМестная транспортная система для управляемого перемещения пассажирских кабин или вагонов, перемещаемых с помощью канатов (3.4.4.54), закрепленных на промежуточных опорах
см. страницу термина - Подвесной потолок - suspended ceiling; dropped ceiling, USПотолок (3.3.2.18), расположенный на удалении под вышележащим перекрытием (3.3.2.10) или крышей (3.3.2.21)
см. страницу термина - Подземная часть - substructure, foundation, USЧасть конструкции (3.3.1.2), расположенная полностью или почти полностью ниже уровня (3.7.2.38) прилегающего грунта (3.4.2.1) или заданного уровня
см. страницу термина - Подземный этаж - sub-basement
- Подмости - scaffoldВременная конструкция (3.3.1.2), которая обеспечивает доступ рабочих (3.6.2) к объекту капитального строительства (3.1.1.1), а также поддержку материалов (3.4.1.2) и оборудования
см. страницу термина - Подоконная часть стены - apron
- Подоконник - window board
- Подошва, банкетка - footingСтупенчатая строительная конструкция (3.3.5.6), которая распределяет нагрузку (3.7.3.19) у подножия стены (3.3.2.46) или колонны (3.3.1.10)
см. страницу термина - Подполье - cellarПодвал (3.2.2.13), который служит для размещения отопительной установки (3.3.4.11), складирования и других целей, за исключением проживания людей
см. страницу термина - Подпорная стена - retaining wallСтена (3.3.2.46), которая обеспечивает поперечное удерживание грунта (3.4.2.1) или воспринимает давление массы иного материала (3.4.1.1)
см. страницу термина - Подстилающий слой - underlay; underlayment, USИзделие (3.4.1.2) или компонент (3.4.1.3), обычно в виде тонкого листового (3.4.1.11) материала, установленного под половым покрытием (3.3.2.12)
см. страницу термина - Подступенок - riserВертикальный компонент (3.4.1.3) ступени (3.3.5.25) между двумя смежными проступями (3.3.5.29) или между проступью и прилегающей к ней лестничной площадкой (3.3.5.23)
см. страницу термина - Подъем - riseВертикальное расстояние между поверхностями двух смежных проступей (3.3.5.29), между проступью и полом (3.3.2.10) или между проступью и лестничной площадкой (3.3.5.23)
см. страницу термина - Подъемник, кухонный подъемник - service lift, boardЛифт (3.3.4.29), у которого лифтовая кабина (3.3.4.30) недоступна для людей из-за размера (3.7.2.2) и способа сооружения (3.3.5.6)
см. страницу термина - Покатый - weathered
- Покрытие - coating
- Покрытие из бетонных блоков - concrete block pavingПокрытие из прямоугольных сборных бетонных (3.4.4.21) блоков (3.4.1.9), уложенных в определенном порядке
см. страницу термина - Пол, перекрытие, этаж - floorПлоская горизонтальная строительная конструкция (3.3.5.6), которая обеспечивает нижнюю поверхность любого внутреннего пространства (3.2.1.1) в здании (3.1.1.3)
см. страницу термина - Полезная площадь - net floor area; fully enclosed covered area, AUСумма площадей всех этажей (3.3.2.10) в здании (3.1.1.3), за исключением горизонтальной проекции наружных стен (3.3.2.46)
см. страницу термина - Ползучесть - creepПостепенное увеличение деформации (3.7.3.23) во времени под действием длительной нагрузки (3.7.3.19)
см. страницу термина - Полка - flangeДеталь конструктивного элемента (3.3.1.3), как правило, тонкая, выступающая с одной или двух сторон полки (3.3.5.19) профиля (3.4.1.9)
см. страницу термина - Половое покрытие, настил - flooring
- Положительное давление - positive pressure
- Полоса движения - traffic laneПолоса проезжей части (3.1.3.35), предназначенная для пропуска одного ряда движущихся автомобилей, часто выделяемая дорожной разметкой (3.3.5.80)
см. страницу термина - Полукруглый эркер - bow windowКриволинейная строительная конструкция (3.3.5.6), выступающая с наружной стороны здания (3.1.1.3), в которой устроено одно или несколько окон (3.3.3.5)
см. страницу термина - Пользователь - userОрганизация, человек, животное или предмет, для которых предназначено строящееся здание (3.1.1.3) или иной объект капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Помост - staging; bridge, US
- Понтонный мост - floating bridge
- Поплавковый клапан - float-operated valveКлапан (3.3.4.54), который регулирует поток (3.7.3.41) жидкости в резервуар и приводится в действие рычагом, соединенным с поплавком
см. страницу термина - Поплавковый клапан с мембраной - diaphragm float-operated valveПоплавковый клапан (3.3.4.56), в котором поток (3.7.3.41) регулируется за счет движения поршня, изгибающего мембрану
см. страницу термина - Пористость - porosityХарактеристика (3.7.1.3) материала (3.4.1.1), содержащего поры или другие пустоты, измеряемая, как правило, содержанием пустот по отношению к общему объему
см. страницу термина - Порог - thresholdНижний горизонтальный элемент дверной коробки (3.3.3.20), как правило, с покатой (3.7.3.71) поверхностью
см. страницу термина - Порт - basin; harbor, USЧастично огороженная или защищенная часть акватории, используемая для швартовки и стоянки судов
см. страницу термина - Портальная рама - portal frameРама (3.3.1.69), состоящая из двух колонн (3.3.1.10), жестко соединенных по верху балкой (3.3.1.11)
см. страницу термина - Поручень - handrailКомпонент (3.4.1.3), за который пользователь (3.6.1) держится рукой или опирается
см. страницу термина - Постель - bedСлой материала (3.4.1.1) или поверхность, на который(ую) устанавливают элемент кладки (3.4.4.49), плитку (3.3.2.6) или аналогичные компоненты (3.4.1.3)
см. страницу термина - Постель из раствора - bedding mortarСтроительный раствор (3.4.4.26) для устройства основания для элементов кладки (3.4.4.49) и опор
см. страницу термина - Потеря полезной площади - building loss featureОсобенность или часть здания (3.1.1.3), где занимаемая ею площадь этажа (3.3.2.10) недоступна для функциональных процессов, размещения мебели, оборудования или прохода
см. страницу термина - Поток - flowКоличество жидкости, проходящей через определенное поперечное сечение в единицу времени
см. страницу термина - Потолок - ceilingСтроительная конструкция (3.3.5.6), скрывающая нижнюю плоскость перекрытия (3.3.2.10) или крыши (3.3.2.21) с конструктивными элементами (3.3.1.3) или инженерными сетями (3.3.4.1) и обеспечивающая верхнюю плоскость замкнутого пространства (3.2.1.1)
см. страницу термина - Предварительно напряженная арматура - prestressing tendonСтальной стержень (3.4.1.6) или пучки стержней или проволоки, подвергнутые растягивающему напряжению (3.7.3.25), которое создает сжимающее напряжение в предварительно напряженном бетоне (3.4.4.22) или кладке (3.3.5.13)
см. страницу термина - Предварительно напряженный бетон, преднапряженный бетон - prestressed concreteБетон (3.4.4.15), в котором создаются определенные внутренние напряжения (3.7.3.25), как правило, с помощью натянутой стали, до момента нагружения конструкции (3.3.1.2)
см. страницу термина - Предварительное натяжение - pre-tensioningМетод предварительного напряжения бетона (3.4.4.15), при котором его заливают вокруг предварительно напряженной арматуры (3.3.1.23), удерживаемой в растянутом состоянии между креплениями до тех пор, пока бетон не приобретет необходимую прочность сцепления
см. страницу термина - Предел текучести - yield pointЗона в соотношении нагрузка (3.7.3.19)/деформация (3.7.3.23), где при приращении усилия (3.7.3.22) материал (3.4.1.1) перестает деформироваться эластичным образом
см. страницу термина - Предохранительная сетка, сетка безопасности - safety netСетка для улавливания людей и мусора, падающих со зданий (3.1.1.3) или других сооружений (3.3.5.6) во время строительства (3.5.1.1)
см. страницу термина - Прибор - appliance
- Приемочные испытания - acceptance testingИспытания для определения соответствия контрольной партии (3.7.4.8) или серии (3.7.4.7) установленному требованию
см. страницу термина - Природный камень - natural stone
- Приспособление - attachmentУстройство, прикрепляемое или подключаемое к основному механизму для выполнения определенных операций
см. страницу термина - Приспособление для крепления на плитку - tile accessory; toilet accessory, US; bathroom accessory, USИзделие (3.4.1.2), закрепленное на поверхности заподлицо или выступающее наполовину, как правило, совпадающее по размеру (3.7.2.2) и материалу (3.4.1.1) с прилегающей плиткой (3.3.2.6)
см. страницу термина - Приспособляемость - adaptabilityСпособность к переделке или модификации, чтобы обеспечить соответствие конкретной цели
см. страницу термина - Пристенный поручень - grab rail; grab bar, USПоручень (3.3.2.75), предназначенный для поддержки и переноса веса тела, обычно устанавливаемый рядом с душевыми, ваннами, комплектами сантехнического оборудования (3.3.4.9) и умывальниками в ванных или туалетных комнатах (3.2.3.3)
см. страницу термина - Пристройка - extension; addition, US
- Прихожая, холл - hall; corridor, US; entrance hall, US; hallway, US; passage, USОсновное коммуникационное пространство (3.2.4.1), которое обеспечивает доступ к одной или нескольким комнатам (3.2.1.3)
см. страницу термина - Причал - berth; pier, USМесто швартовки судов, как правило, для загрузки и отгрузки груза или посадки/высадки пассажиров
см. страницу термина - Прогон для желоба - gutter bearerГоризонтальный элемент, к которому прикреплены водосточные желоба парапета (3.3.2.63) или ендовы (3.3.2.41)
см. страницу термина - Прогон покрытия - purlinБалка (3.3.1.11), идущая параллельно карнизам (3.3.2.38), опирающаяся на стропила (3.3.1.43) или служащая промежуточной опорой для стропил или кровли (3.3.2.22)
см. страницу термина - Продавливание (труб) домкратом - pipe jackingТехнология установки труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13) в грунте (3.4.2.1), при которой труба или короб проталкивается вперед гидравлическими домкратами, а отработанный материал извлекается по мере движения трубы
см. страницу термина - Продавливание труб - pipe ramming; pipe driving, USТехнология установки труб (3.3.4.17) или коробов (3.3.4.13), в ходе которой в грунт (3.4.2.1) ударным методом погружается обсадная труба, из полости которой удаляется отработанный материал по мере продвижения
см. страницу термина - Проезжая часть - carriageway; roadway, USЧасть дороги (3.1.3.1) или автомагистрали (3.1.3.34), предназначенная для пропуска автомобильных дорожных потоков (3.8.5), включая дополнительные полосы движения (3.1.3.49), обгонные полосы и остановочные полосы (3.1.3.36)
см. страницу термина - Проект - projectУникальный процесс (3.5.2.3), состоящий из совокупности скоординированных и контролируемых действий, предпринимаемых для достижения цели
см. страницу термина - Проектировщик - designerЧеловек, разрабатывающий проектную документацию на здания (3.1.1.3), внешнее благоустройство (3.1.1.4), сооружения (3.3.5.6), а также их части
см. страницу термина - Проем - opening
- Производитель - manufacturerЧеловек или организация, изготовляющие материалы (3.4.1.1), продукцию (3.4.1.2), компоненты (3.4.1.3) или другие товары вне строительной площадки (3.1.1.5)
см. страницу термина - Прокатная двутавровая балка - rolled-steel joist, RSJСтальной сортовой прокат (3.3.1.88) с поперечным сечением в форме буквы "I" с полками (3.3.5.18) переменной толщины (3.7.2.48), утолщенными вдоль ребра (3.3.5.19)
см. страницу термина - Прокладка - spacerНебольшой компонент (3.4.1.3), используемый в зазорах для поддержания заданной ширины (3.7.2.8) зазора
см. страницу термина - Прокладка труб - pipe layingРаботы по укладке и соединению (3.5.1.35) труб (3.3.4.17) и последующему испытанию сборной конструкции (3.3.5.5)
см. страницу термина - Пролет - span
- Пролет, секция - bay
- Промежуточная лестничная площадка - intermediate landing
- Промывка - flushing
- Промышленные отходы, отходы производства - industrial wasteОтходы (3.8.13), образующиеся в результате промышленной деятельности или процесса (3.5.2.3)
см. страницу термина - Промышленные сточные воды - trade effluent, trade wastewater; commercial sewage, USСточные воды (3.8.19), образующиеся в результате промышленной или коммерческой деятельности
см. страницу термина - Проницаемость - permeabilityХарактеристика (3.7.1.3) материала (3.4.1.1), определяющая скорость, с которой он пропускает через себя жидкости под влиянием разницы давлений
см. страницу термина - Просеивание - sievingРазделение гранулированного материала (3.4.1.1) на фракции по размерам (3.7.2.2) частиц с использованием сит в ходе производства
см. страницу термина - Пространственная конструкция - space structure; space frame, USОбъемная конструкция (3.3.1.2), способная воспринимать усилия (3.7.3.22), которые могут быть приложены в любой точке, под любым углом к поверхности этой конструкции, и действовать в любом направлении
см. страницу термина - Пространственная рама - space frame; three-dimensional truss, US
- Пространственный анализ - dimensional analysisОснова для проектирования и применения моделей физического масштаба, таких как гидравлические модели, используемые для прогнозирования поведения прототипов
см. страницу термина - Пространство - space
- Проступь - tread
- Противоток - backflow
- Профилированный пиломатериал - profiled timber; profiled lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), который после сушки обработан [ИСО 6814:2009, 2.2.14] для получения специфического поперечного сечения непрямоугольной формы
см. страницу термина - Профиль - sectionИзделие (3.4.1.2), как правило, изготовленное путем непрерывного процесса (3.5.2.3) до получения заданного поперечного сечения, малого по сравнению с его длиной (3.7.2.10)
см. страницу термина - Профиль стыка - joint profileЧасть поперечного сечения компонента (3.4.1.3), задействованного в соединении (3.3.5.34)
см. страницу термина - Профиль угловой, уголок - angleКонструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы "L", со сторонами одинаковой или разной ширины (3.7.2.8)
см. страницу термина - Проход - passage; walkway, USУзкое коммуникационное пространство (3.2.4.1), ограниченное с двух сторон и предназначенное для пешеходов
см. страницу термина - Процесс - processСовокупность взаимосвязанных и взаимодействующих операций, использующих исходные данные для получения определенного результата
см. страницу термина - Прут, стержень - rodЖесткий профиль (3.4.1.9) сплошного круглого сечения малого диаметра, как правило, металлический
см. страницу термина - Пустотелая стена - cavity wallСтена (3.3.2.46) с двумя параллельными сегментами (3.3.2.54), прочно связанными между собой и разделенными зазором
см. страницу термина - Путепровод, эстакада - flyover; overpass, USПуть, проложенный над другой дорогой (3.1.3.1) или сооружением (3.3.5.6) в целях организации движения дорожных потоков (3.8.5)
см. страницу термина - Пята арки - springing
- Пятно, дефект поверхности - blemish
- Работоспособность, производительность - performance
- Рабочая зона - staging space, working space, staging area, USДополнительное пространство (3.2.1.1) вдоль траншеи (3.1.2.12) или другой выемки (3.1.2.2), обеспечивающее условия для производства работ ниже уровня земли (3.7.2.66), а также другое пространство, необходимое на строительной площадке (3.1.1.5) для производства строительных работ (3.5.1.1)
см. страницу термина - Рабочее давление - rating pressureДавление, при котором расходная (3.7.3.57) способность клапана (3.3.4.54) соответствует нормальному рабочему потоку (3.7.3.41)
см. страницу термина - Рабочий - operative; laborer, US; construction worker, USЧеловек, выполняющий строительные работы (3.5.1.1) посредством ручного труда или управления механизмами
см. страницу термина - Рабочий размер - work sizeЗаданный размер (3.7.2.12) изделия (3.4.1.2), указанный для его производства и которому соответствует фактический размер (3.7.2.4) с учетом допустимых отклонений (3.7.2.13)
см. страницу термина - Радиус инерции - radius of gyrationРасстояние от самой удаленной линии или точки до оси конструктивного элемента (3.3.1.3)
см. страницу термина - Разводной мост - movable bridge
- Разгрузочная арка - relieving archАрка (3.3.1.7), встроенная в стену (3.3.2.46), для освобождения части стены под аркой от выше приложенных нагрузок (3.7.3.19)
см. страницу термина - Разделительная полоса - central reserve; median, US; central reservation, GBПолоса, разделяющая проезжие части (3.1.3.35) дороги (3.1.3.1) со встречным движением
см. страницу термина - Разделительная стена - separating wall
- Размер - sizeЧисленное значение габарита (3.7.2.1), выраженное в определенных единицах измерения
см. страницу термина - Разработчик технического задания - specifierЧеловек или организация, разрабатывающие требования или техническое задание к изделию (3.4.1.2) в составе договорной документации
см. страницу термина - Рама - frameКонструкция (3.3.1.2), состоящая главным образом из линейных или изогнутых конструктивных элементов (3.3.1.3)
см. страницу термина - Рама, коробка - frame; casing, USКорпус, обрамляющий дверь (3.3.3.3) или периметр окна (3.3.3.5) или любого другого проема (3.3.3.1)
см. страницу термина - Раскос, подкос - strutКонструктивный элемент (3.3.1.3), предназначенный для передачи продольных усилий (3.7.3.22), действующих на сжатие (3.7.3.32)
см. страницу термина - Раскрывающийся мост - bascule bridgeРазводной мост (3.1.3.26), мостовое полотно (3.3.1.35) которого шарнирно опирается на поперечную ось и имеет противовес
см. страницу термина - Распалубка - striking; stripping, US
- Расслоение - delamination
- Растворитель - solventВода или органическая жидкость, как правило, испаряемая, используемая для растворения или рассасывания пленкообразующих веществ
см. страницу термина - Раструб, муфта - socketКонец трубы (3.3.4.17) или трубной арматуры (3.3.4.23), с расширением для соединения с другой трубой, трубной арматурой или санитарно-техническим прибором (3.3.4.8)
см. страницу термина - Расход - discharge
- Расчет по предельным состояниям - limit-state designМетод расчета, основанный на надежности, с учетом изменчивости прочностных характеристик (3.7.1.3) и прилагаемых нагрузок (3.7.3.19)
см. страницу термина - Расчетная ширина - effective width
- Расшивка - sealЗаполнение частично раскрытых стыков (3.3.5.34) между элементами кладки (3.4.4.49) строительным раствором (3.4.4.26) для выполнения чистовой отделки (3.3.5.2)
см. страницу термина - Ребро, кромка - arris; crest, US
- Реверсивное движение - contraflowВременное движение двух дорожных потоков (3.8.5) в противоположных направлениях по одной стороне дороги (3.1.3.1) с двумя проезжими частями (3.1.3.35)
см. страницу термина - Регулирующий клапан - flow regulating valveКлапан (3.3.4.54), который поддерживает заданный расход (3.7.3.57) вне зависимости от изменений перепада давления
см. страницу термина - Результат измерений - measurement
- Рейка - lath; slat, US; strip, MY
- Реконструкция - reconstitution
- Рекультивация земель - reinstatementРеставрация (3.5.1.39) и приведение в порядок поверхности дорог (3.1.3.1) и земельных участков (3.8.1), замена заборов (3.3.5.85), очистка канав и водотоков (3.8.8) и другие подобные операции вслед за ремонтом (3.5.1.47) или строительными работами (3.5.1.1)
см. страницу термина - Рельсовый путь - trackСборная конструкция (3.3.5.5) из рельсов, креплений (3.3.5.83) и опор, предназначенная для перемещения подвижного состава
см. страницу термина - Ремонт - repairВозвращение объекта в приемлемое состояние путем обновления, замены или исправления изношенных, поврежденных или разрушенных частей
см. страницу термина - Ремонтопригодность - maintainabilityСпособность компонента (3.4.1.3) или сооружения (3.3.5.6) оставаться в состоянии, в котором они могут выполнять требуемые функции или поддаваться восстановлению до этого состояния при возникновении неисправности (3.7.3.78)
см. страницу термина - Реновация - alteration; renovation, USСмена или обновление функционального назначения или состояния здания (3.1.1.3), установки (3.1.4.11) или сооружения (3.1.1.2)
см. страницу термина - Репродукция - replication
- Реставрация - restoration
- Решетка - gratingРешетчатый экран (3.3.2.52), закрывающий проем (3.3.3.1) в стене (3.3.2.46), в перекрытии (3.3.2.10) или в дорожном покрытии (3.1.3.17)
см. страницу термина - Решето, сито - screenУстройство для разделения материалов (3.4.1.1) на фракции в зависимости от размера (3.7.2.2) частиц или для отделения твердых частиц от жидкостей, пропускаемых через него
см. страницу термина - Решетчатая перегородка - trussed partitionКаркасная перегородка (3.3.2.48), спроектированная в виде фермы (3.3.1.18), которая располагается между опорами и воспринимает нагрузки (3.7.3.19) от собственного веса и от перекрытия (3.3.2.10)
см. страницу термина - Решетчатая ферма - lattice girderФерма (3.3.1.18) с параллельными или почти параллельными поясами, которые связаны стенками (3.3.5.19) в виде диагональных элементов
см. страницу термина - Ригель, выступающий вверх - upstand beamБалка (3.3.1.11), монолитно объединенная с плитой (3.3.5.12) и выступающая над ее поверхностью
см. страницу термина - Ригель, выступающий вниз - downstand beam
- Ростверк - pile capСтроительная конструкция (3.3.5.6) на оголовке одной или нескольких свай (3.3.1.74), которая передает усилия (3.7.3.22) от конструкции (3.3.1.2) на одну или несколько свай
см. страницу термина - Санитарно-технический прибор - sanitary appliance; plumbing fixture, USСтационарный прибор (3.3.4.7), как правило, с подводом питьевой или технической воды или с отводом сточных вод (3.8.19)
см. страницу термина - Сборная конструкция - assembly
- Свайный фундамент - piled foundation; pile foundation, US
- Свая - pileГибкий конструктивный элемент (3.3.1.3), большей частью подземный, предназначенный для передачи усилий (3.7.3.22) на несущее основание ниже поверхности грунта (3.4.2.1)
см. страницу термина - Свая-оболочка - displacement pileСвая (3.3.1.74), которая устанавливается в землю без разработки и выемки грунта, за исключением работ по ограничению вспучивания, вибрированию, удалению препятствий и вспомогательных работ
см. страницу термина - Свая-стойка - end bearing pileСвая (3.3.1.74), которая передает усилия (3.7.3.22) на грунт (3.4.2.1) главным образом за счет сжатия (3.7.3.32) в ее основании
см. страницу термина - Свес [ступени] - nosingПередняя крайняя часть проступи (3.3.5.29) или лестничной площадки (3.3.5.23), обычно выступающая за пределы подступенка (3.3.5.27)
см. страницу термина - Световая шахта, вентиляционная шахта - light well; air shaft, USНекрытое пространство (3.2.1.1), ограниченное со всех сторон, обеспечивающее естественное освещение нескольких этажей (3.2.1.2), а также возможность вентиляции
см. страницу термина - Световой поток - luminous fluxВеличина, определяемая мощностью (3.8.11) излучения путем оценки в соответствии с относительной спектральной чувствительностью человеческого глаза
см. страницу термина - Светопрозрачный потолок, потолочный зенитный фонарь - laylight; sky, USГоризонтальное остекление (3.4.1.20), установленное в потолке (3.3.2.18) под зенитным окном (3.3.3.14) для естественного освещения
см. страницу термина - Свод-оболочка - shell roof; domed roof, US
- Свойство, показатель - attributeХарактеристика (3.7.1.3), которая оценивается на соответствие определенным параметрам работоспособности (3.7.1.1)
см. страницу термина - Связи - bracingСистема конструктивных элементов (3.3.1.3), расположенных, как правило, диагонально, которая работает на сжатие (3.7.3.32) или растяжение для обеспечения жесткости конструкции (3.3.1.2)
см. страницу термина - Связующий слой - bonding layerСлой строительного раствора (3.4.4.26) или другого материала (3.4.1.1), нанесенный на затвердевший бетон (3.4.4.15) для улучшения сцепления со свежеукладываемым бетоном
см. страницу термина - Сдвиг - shearСостояние в части элемента, на которую воздействуют равные и противоположные параллельные усилия (3.7.3.22), которые вызывают смещение или взаимное скольжение смежных плоскостей
см. страницу термина - Сегмент - leaf; leave, US; vertical wall segment, US
- Сейсмическая нагрузка - seismic action; seismic load, US
- Сердечник - half newel, core
- Сердцевина - pith; heart centre, US
- Серия, партия - batchКоличество материала (3.4.1.1) или единиц, изготовленных или произведенных одинаковым образом, единовременно, в однородных условиях, что позволяет допустить их однородность или идентичность
см. страницу термина - Сетчатый забор из рабицы - chain link fence
- Сжатие - compression
- Сила света - luminous intensityОтношение светового потока (3.7.3.60), распространяющегося от источника света внутри малого телесного угла, содержащего рассматриваемое направление, к этому углу
см. страницу термина - Силос - silo
- Система водоснабжения - water service; water line, US; water installation, GB
- Система горячего водоснабжения - hot water systemУстановленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3) из труб (3.3.4.17) и связанных с ними компонентов (3.4.1.3), в которых вода нагревается и распределяется для нужд отопления или подачи горячей воды
см. страницу термина - Система координат - reference systemСовокупность точек, линий или плоскостей, к которым привязываются положение и размеры (3.7.2.2) компонента (3.4.1.3), сборной конструкции (3.3.5.5) или детали
см. страницу термина - Скатная крыша - pitched roof
- Скважина - boreholeВыработка, как правило, вертикальная, устраиваемая для определения состояния грунта (3.4.2.1), добычи воды, иных жидкостей или газов или измерения (3.5.1.22) уровня (3.7.2.38) подземных вод
см. страницу термина - Склад - store; warehouse, US; storage space, USЗдание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для хранения или распределения сырья, продукции и/или товаров
см. страницу термина - Складчатая конструкция - folded-plate structureКонструкция (3.3.1.2), как правило, в виде крыши (3.3.2.21), несущая способность которой обеспечивается за счет плиты (3.3.5.12), сформированной из ряда плоских элементов, соединенных между собой в виде складок
см. страницу термина - Склеивание, сцепление - bonding
- Скоба - dog; clamp, US; iron dog, USМеталлический прут (3.4.1.6) с заостренными концами, загнутыми под прямым углом и направленными в одну сторону, используемый для скрепления крупноразмерных лесоматериалов (3.4.3.2)
см. страницу термина - Скобка, скрепка - staple
- Скоростная дорога - motorway; interstate highway, US; parkway, USАвтомобильная дорога (3.1.3.1) с ограничением доступа, имеющая две проезжие части (3.1.3.35), не имеющая пересечений полос движения (3.1.3.49) в одном уровне (3.7.2.38) и предназначенная для движения только определенных категорий автомобильного транспорта
см. страницу термина - Скошенный мост, мост с косым пролетным строением - skew bridgeМост (3.1.3.19), продольная ось которого находится под косым углом к линии опор
см. страницу термина - Слезник - throat; groove at dripnose, USКанавка на нижней поверхности, которая предотвращает перетекание воды через нее
см. страницу термина - Сливная рейка - weatherboard; weather mould, AUПрофилированный выступающий элемент, прикрепленный к нижнему брусу обвязки наружной двери (3.3.3.3) в целях отвода осадков от попадания под порог (3.3.3.45)
см. страницу термина - Слой гидроизоляции - damp proof course; membrane, USСлой покрытия (3.4.4.36), защищающий основание стены (3.3.2.46) от проникновения влаги
см. страницу термина - Слой покрытия - coatСлой, образованный в результате одноразового нанесения материала покрытия (3.4.4.37)
см. страницу термина - Слуховое окно, чердачное окно - dormer windowСтроительная конструкция (3.3.5.6) с окном (3.3.3.5), выступающая над наклонной плоскостью скатной крыши (3.3.2.24)
см. страницу термина - Случайная нагрузка - accidental loadНагрузка (3.7.3.19), которую невозможно предсказать конкретно из-за низкой вероятности события, но которая учитывается в расчетах
см. страницу термина - Смазка - greaseЖирное вещество растительного и/или животного происхождения, плотностью (3.7.3.50) менее 0,95 г/см3, частично или полностью нерастворимое в воде
см. страницу термина - Смазка опалубки - surface retarderМатериал покрытия (3.4.4.37), наносимый на поверхность опалубки (3.5.3.7) в целях снижения скорости схватывания поверхности бетона (3.4.4.15) для облегчения последующей распалубки (3.5.1.32) и производства отделки (3.7.3.67) по неоштукатуренному заполнителю (3.4.4.6) или насечке (3.7.3.73)
см. страницу термина - Смещение стыка - joint stepРазница в плоскости между гранями компонентов (3.4.1.3) по линии стыка (3.3.5.34)
см. страницу термина - Смоляной кармашек - resin pocket; pitch pocket, US
- Смотровой колодец - inspection pit; test pit, USУглубление для инспекции подземной части (3.3.1.4) и инженерных сетей (3.3.4.1)
см. страницу термина - Смотровой колодец, смотровая камера - manhole chamberКамера, построенная на дренажной трубе (3.3.4.38), канализационной трубе (3.3.4.41) или трубопроводе (3.1.2.30), с открывающейся крышкой, предусматривающей доступ персонала
см. страницу термина - Снятие покрытия - strippingУдаление материала покрытия (3.4.4.37), металлического слоя покрытия (3.4.4.36) или обоев (3.3.5.78) с поверхности основания (3.4.1.19)
см. страницу термина - Собственный вес, постоянная нагрузка - selfweight; dead load, USВес постоянных конструктивных элементов (3.3.1.3) и ненесущих компонентов (3.4.1.3) здания (3.1.1.3), связанный с материалом (3.4.1.1), из которого состоят эти элементы и компоненты
см. страницу термина - Соединение с герметичным уплотнением - pressure seal jointСоединение (3.3.5.34) корпуса и крышки (кожуха), в котором внутреннее давление жидкости увеличивает сжимающую нагрузку (3.7.3.19) на прокладку кожуха или обжимное кольцо
см. страницу термина - Соединение с уплотнительным кольцом - o-ring jointСоединение (3.3.5.34) втулки и раструба (3.3.4.24) с использованием эластичного уплотнительного кольца между поверхностями труб (3.3.4.17) или обтекателями, соединенными с трубами
см. страницу термина - Соединение, стык, узел - joint; connection, USСтроительная конструкция (3.3.5.6), образованная двумя или более смежными изделиями (3.4.1.2), компонентами (3.4.1.3) или сборными конструкциями (3.3.5.5) в ходе сборки
см. страницу термина - Соединение, стыковка - jointing; connecting, US
- Соединительная деталь, соединительное изделие - jointing productИзделие (3.4.1.2), используемое для соединения компонентов (3.4.1.3) на стыке (3.3.5.34)
см. страницу термина - Солнцезащитный экран - sunbreaker; sunshade, USУстройство, прикрепленное снаружи здания (3.1.1.3) для сокращения притока тепла от солнечной радиации
см. страницу термина - Сооружение - civil engineering works; civil engineering project, USОбъект капитального строительства (3.1.1.1), в частности, такие сооружения (3.3.5.6), как дамба (3.1.2.22), мост (3.1.3.19), дорога (3.1.3.1), железная дорога (3.1.3.3), взлетно-посадочная полоса, инженерные коммуникации, трубопровод (3.1.2.30), канализационная система (3.3.4.40) или результат дноуглубительных работ, земляных работ (3.5.1.6), геотехнических процессов (3.5.2.3), за исключением зданий (3.1.1.3) и относящихся к ним строений на территории строительной площадки (3.1.1.5)
см. страницу термина - Сооружение, строительная конструкция - constructionСмонтированная или готовая часть объекта капитального строительства (3.1.1.1), получаемая в результате производства работ на строительной площадке (3.1.1.5)
см. страницу термина - Сопротивление изгибу, прочность на изгиб - bending strengthСпособность элемента, перекрывающего расстояние между опорами, воспринимать усилия (3.7.3.22), действующие перпендикулярно главной оси
см. страницу термина - Сопротивление растяжению, прочность на растяжение - tensile strengthСпособность элемента воспринимать усилия (3.7.3.22), действующие в противоположных направлениях параллельно главной оси
см. страницу термина - Сопротивление сдвигу, прочность на сдвиг - shear strength
- Сопротивление сжатию, прочность на сжатие - compressive strength
- Софит - soffit; soffite, GBНижняя наружная горизонтальная или наклонная поверхность любой формы на объекте капитального строительства (3.1.1.1)
см. страницу термина - Сохранение - preservation; historic preservation, USЗащита (3.7.3.88) старого или исторического здания (3.1.1.3) или иного сооружения (3.3.5.6) от сноса или разрушения
см. страницу термина - Спиртовой уровень, ватерпас - spirit levelУстройство для указания или проверки отклонения горизонтальных или вертикальных плоскостей, состоящее из корпуса, в который встроен один или несколько запаянных трубчатых профилей (3.4.1.10) из стекла (3.4.1.5), заполненных жидкостью с воздушным пузырьком
см. страницу термина - Сплошная составная балка, сварная балка - plate girderБалка-ферма (3.3.1.12), у которой стенки (3.3.5.19) и полки (3.3.5.18) поясов изготовлены из отдельных профилей (3.4.1.9) или пластин (3.3.5.17)
см. страницу термина - Спринклерный ороситель - sprinklerУстройство для распыления воды из трубы (3.3.4.17) под давлением на некоторой площади
см. страницу термина - Средняя линия [лестничного] марша - walking lineВоображаемая линия, обозначающая средний путь пользователей лестницы (3.3.5.22)
см. страницу термина - Средства доступа, подъезд, подход - means of access; access, US; egress, US
- Срок эксплуатации - service lifeПериод времени после монтажа, в течение которого объект капитального строительства (3.1.1.1) или его части соответствуют техническим требованиям (3.7.1.12) или превышают их
см. страницу термина - Стабильность размеров - dimensional stabilityМера (3.7.1.6) способности материала (3.4.1.1) или изделия (3.4.1.2) сохранять свои габаритные размеры (3.7.2.1) и форму под воздействием переменных температурно-влажностных условий
см. страницу термина - Ставень, ставня - shutterПодвижный компонент (3.4.1.3), устанавливаемый в проеме (3.3.3.1), образующий барьер (3.3.2.9) для обеспечения безопасности или регулирования потока света и тепла
см. страницу термина - Стальная шпунтовая свая - steel sheet pileСтальной взаимно блокирующийся конструктивный элемент (3.3.1.3), используемый при забивке листовых свай (3.3.1.67)
см. страницу термина - Стальной сортовой прокат - rolled-steel section
- Станция обслуживания, зона отдыха - service area; rest area, US; rest area, GBЗемельный участок (3.8.1) с въездом-выездом на автомагистраль (3.1.3.34), предназначенный для размещения объектов вспомогательной инфраструктуры и предоставления определенных услуг
см. страницу термина - Ствол дымовой трубы - chimney shaftВытяжная труба (3.3.3.34), отличающаяся значительной высотой (3.7.2.35) и, как правило, дымоходом (3.3.3.37) большого поперечного сечения
см. страницу термина - Створка - light; lite, US
- Стекло - glass
- Стена - wallВертикальная строительная конструкция (3.3.5.6), которая ограничивает или разделяет пространство (3.2.1.1) и, как правило, выполняет несущую или опорную функцию
см. страницу термина - Стена в грунте - diaphragm wallСтена (3.3.2.46), выполненная из бетона (3.4.4.15), устраиваемая в траншее (3.1.2.12), которая временно удерживается бентонитовой (3.1.2.18) суспензией
см. страницу термина - Стена с двойным каркасом - double stud wall; taggered stud wall, USСтена (3.3.2.46) с двумя рядами каркасных стоек (3.3.1.50), установленных вразбежку
см. страницу термина - Стена-диафрагма - diaphragm wallСтена с двумя параллельными сегментами (3.3.2.54), разделенными полостью и жестко соединенными между собой вертикальными стенками (3.3.5.19)
см. страницу термина - Стенка - webТонкая или относительно тонкая часть конструктивного элемента (3.3.1.3) двутаврового, уголкового, швеллерного или таврового профиля
см. страницу термина - Стеновая декоративная панель - dado; wainscoat, USПанельное или декоративное покрытие, занимающее нижнюю часть внутренней стены (3.3.2.46) над плинтусом (3.3.5.71)
см. страницу термина - Стеновая панель на деревянном каркасе, деревянно-каркасная стеновая панель - timber frame wall panelМодульная часть стены (3.3.2.46), состоящая из плоской рамы (3.3.1.70) с конструктивными элементами (3.3.1.3) из лесоматериалов (3.4.3.2), обшитая, по крайней мере, с одной стороны древесной плитой (3.4.3.41) или другими листовыми изделиями (3.4.1.11)
см. страницу термина - Стеновой анкер - wall tieКомпонент (3.4.1.4), соединяющий сегменты (3.3.2.54) пустотелой стены (3.3.2.53)
см. страницу термина - Стержень - bar
- Стойка - post
- Сток в сухую погоду - dry weather flow, DWFПоток (3.7.3.41) сточных вод (3.8.19) на очистных сооружениях без влияния дождевых и талых вод
см. страницу термина - Столярные изделия - joinery; cabinetry, US; unfinished, finished millwork, USСборная конструкция (3.3.5.5) из обработанных деревянных (3.4.3.2) изделий (3.4.1.2) и древесных плит (3.4.3.41), за исключением строительных деревянных конструкций или наружной облицовки (3.3.2.43), а также погонажные изделия, используемые в качестве элементов отделки (3.3.5.1), таких как наличники (3.3.5.70), плинтуса (3.3.5.71) и сливные рейки (3.3.2.4)
см. страницу термина - Столярные работы - joinery work
- Столярный цех - joinery shop; cabinet shop, US; millwork shop, USЗдание (3.1.1.3) или пространство (3.2.1.1) внутри здания, предназначенное для производства столярных изделий (3.3.5.20)
см. страницу термина - Сточные воды - wastewater; sewage, USВода, сбрасываемая после использования в домашнем хозяйстве или в процессе (3.5.2.3) или произведенная процессом, другие воды в комбинированной системе и вода, которая проникла в канализационную систему (3.3.4.40)
см. страницу термина - Сточный колодец, отстойник - sump
- Стояк - riserКанал (3.3.4.12) или трубопровод (3.1.2.30), подводящий инженерную сеть (3.3.4.1) к оборудованию на верхнем уровне (3.7.2.38)
см. страницу термина - Стояк вытяжной трубы - chimney stack
- Строганый пиломатериал - planed timber; dressed lumber, US; surfaced lumber, US; planed lumber, USПиломатериал (3.4.3.14), который при эксплуатационной влажности обработан [ИСО 6814:2009, 2.2.14] по всей длине (3.7.2.10) и ширине (3.7.2.8) не менее чем по одной пласти (3.4.3.20) для получения гладкой поверхности
см. страницу термина - Строительная площадка - siteТерритория земельного участка (3.8.1) или участок водоема, где ведутся строительство (3.5.1.1) или другие виды деятельности по его освоению
см. страницу термина - Строительная техника, средства механизации, строительное оборудование - plant
- Строительные леса - falseworkВременная конструкция (3.3.1.2), используемая для поддержания постоянной конструкции, не имеющей собственной устойчивости, в ходе строительства (3.5.1.1), переделки или разборки
см. страницу термина - Строительные скобяные изделия - building hardware; fixings, US; hardware, US
- Строительный раствор - mortarСмесь вяжущего вещества (3.4.4.14), мелкого заполнителя (3.4.4.7) и воды, которая отвердевает и используется в качестве соединительного изделия (3.3.5.96)
см. страницу термина - Строительство (зданий) - building
- Строительство сооружений, гражданское строительство - civil engineering work
- Строительство, строительные работы - construction work; construction, US
- Стропило - rafterНаклонный конструктивный элемент (3.3.1.3), как правило, устанавливаемый рядами, чтобы служить опорой для кровли (3.3.2.22) в составе скатной крыши (3.3.2.24)
см. страницу термина - Стропильная ферма - roof trussПлоская рама (3.3.1.70) с треугольной решеткой, как правило, устанавливаемая рядами, чтобы служить опорой для крыши (3.3.2.21)
см. страницу термина - Ступень - stepГоризонтальная площадка для опирания ступни и вертикальная поверхность или пространство (3.2.1.1), приводящее к изменению уровня (3.7.2.38)
см. страницу термина - Стыковой зазор - joint clearanceРасстояние между лицевыми поверхностями стыка (3.3.5.36) соединяемых компонентов (3.4.1.3), то есть ширина стыкового зазора (3.7.2.29), учитываемая в целях подгонки элементов
см. страницу термина - Стяжка - blindingСлой, как правило, тощего бетона (3.4.4.15) толщиной от 50 до 100 мм, уложенный на землю (3.4.2.2) для изоляции грунтового основания (3.1.3.15) и подготовки чистовой поверхности для строительных работ (3.5.1.1)
см. страницу термина - Сухая бетонная смесь, жесткая бетонная смесь - semi-dry concrete; dry-mix concrete, USБетон (3.4.4.15) с низким содержанием воды и консистенцией, недостаточной для измерения путем определения осадки конуса
см. страницу термина - Сухой док - dry dockДок (3.1.3.66), оборудованный воротами-затворами, с возможностью спуска или откачки воды для постройки или ремонта судов
см. страницу термина - Сучок - knot
- Сцепление арматуры с бетоном - concrete bondАдгезия (3.7.3.5) между бетоном (3.4.4.15) и арматурой (3.4.4.17) для передачи усилий (3.7.3.22) вдоль контактной поверхности между ними
см. страницу термина - Съезд - exit
- Сырой лесоматериал, сырая древесина - green timber; green lumber, US
- Тавровый профиль - T-sectionКонструктивный элемент (3.3.1.3) с поперечным сечением в форме буквы "T" с равными полками (3.3.5.18)
см. страницу термина - Тамбур-шлюз - air lockЗамкнутое пространство (3.2.1.1) с двумя дверьми (3.3.3.3), расположенное между двумя пространствами с разными атмосферными условиями, позволяющее перемещение между ними без значительного нарушения их микроклимата (3.8.3)
см. страницу термина - Твердые отходы - solid waste
- Текстура - scantlingВизуальная и тактильная характеристика (3.7.1.3) древесины (3.4.3.1), зависящая от анатомического строения, ширины и формы слоев роста
см. страницу термина - Теплоизоляционный материал - thermal insulation material; thermal insulating material, USМатериал (3.4.1.1), предназначенный для уменьшения теплоотдачи, теплоизоляционные свойства которого зависят от его химического состава и/или физической структуры
см. страницу термина - Терраса - terrace; patio, USНаружная горизонтальная площадка, как правило, для нахождения людей, часто огражденная балюстрадой (3.3.2.68) или перилами (3.3.2.69)
см. страницу термина - Территориальное планирование - physical planningРазработка предложений по использованию земельного участка (3.8.1) на определенной территории, а также управление развитием
см. страницу термина - Техническая возможность - capability
- Технические мостки - gangway; catwalk, USУзкое коммуникационное пространство (3.2.4.1), обеспечивающее доступ к мебели (3.3.5.3), механизмам и прочему оборудованию
см. страницу термина - Техническое обслуживание - maintenanceКомплекс технических и административных мер на протяжении срока эксплуатации (3.7.3.84) зданий (3.1.1.3) или сооружений (3.1.1.2), или их частей в целях поддержания их работоспособного состояния
см. страницу термина - Техническое подполье - crawlway; crawlspace, USПространство (3.2.1.1), обеспечивающее доступ к инженерным сетям (3.3.4.1) достаточной высоты для обслуживания
см. страницу термина - Техническое требование, эксплуатационное требование - performance requirement
- Толщина - thicknessЛинейный габаритный размер (3.7.2.1), измеряемый перпендикулярно плоскости длины (3.7.2.10) и ширины (3.7.2.8)
см. страницу термина - Тонкая текстура - fine textureТекстура (3.4.3.33) с относительно малыми клетками и/или относительно узкими, равномерными слоями роста
см. страницу термина - Тоннель - tunnelГоризонтальное или наклонное подземное сооружение с уложенным путем определенной длины (3.7.2.10)
см. страницу термина - Топливо - fuelВещество, которое может быть использовано для производства тепла путем сгорания или ядерной реакции
см. страницу термина - Точность измерения, точность - accuracyСтепень близости результата измерений (3.7.1.5) к принятому эталонному значению
см. страницу термина - Траверса, распределительная балка - spreader beamБалка (3.3.1.11), предназначенная для распределения сосредоточенных нагрузок (3.7.3.19) на опоры
см. страницу термина - Траволатор - moving walkwayУстановленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3) с механическим приводом для удобства перемещения людей, в котором несущая пользователей (3.6.1) поверхность остается параллельной ее направлению движения и непрерывной
см. страницу термина - Трамвай - tramway; streetcar, USГородская транспортная система для управляемого пропуска колесного транспорта по рельсам
см. страницу термина - Траншея - trenchУзкая протяженная открытая выемка (3.1.2.2) в грунте, как правило, с вертикальными стенками
см. страницу термина - Требование потребителя - user requirement
- Третий этаж - second floor; third floor, US
- Трос - ropeСборная конструкция (3.3.5.5) из прядей значительной длины (3.7.2.10), свитых спирально в один или несколько слоев вокруг сердечника (3.3.5.73)
см. страницу термина - Тротуар - footway; sidewalk, US; walkway, US
- Труба - pipe
- Трубная арматура, фитинг - pipe fittingКомпонент (3.4.1.3), устанавливаемый на трубе (3.3.4.17) для соединения, поддержки, регулирования или изменения направления потока или внутреннего размера (3.7.2.2) отверстия
см. страницу термина - Трубопровод - pipelineЛинейно-протяженный объект из труб (3.3.4.17), включая вспомогательное оборудование, используемый для транспортирования жидкостей или газов
см. страницу термина - Трубчатый профиль - tube; pipe, US
- Туалет, санитарный узел - WC; toilet, US; lavatory, GBКомната (3.2.1.3), оборудованная одним комплектом санитарного оборудования (3.3.4.9)
см. страницу термина - Тумба, столбик - die; baluster, US; picket, USПромежуточная массивная стойка (3.3.1.51) для балюстрады (3.3.2.68) или перил (3.3.2.69)
см. страницу термина - Тупик - cul-de-sac
- Тяжелый заполнитель - heavy aggregate
- Уборная, туалетная комната - toilet; powder room, US; restroom, USКомната (3.2.1.3), оборудованная одним или несколькими комплектами санитарного оборудования (3.3.4.9) и/или писсуарами и умывальниками
см. страницу термина - Увязка габаритов - dimensional coordinationУнифицирование размеров (3.7.2.2) для координации габаритов (3.7.2.1) компонентов (3.4.1.3) и объектов капитального строительства (3.1.1.1), включающих эти компоненты, в целях проектирования, изготовления и монтажа
см. страницу термина - Угловое отклонение - angular deviation
- Углубление - sinking; recess, US
- Ударная нагрузка - impact load
- Уклон - slope
- Уклон лестницы - pitchУгол между образующей линией [лестничного] марша (3.7.2.57) и горизонтальной плоскостью
см. страницу термина - Укрепленная обочина - hard shoulder; emergency lane, US; service lane, USПолоса с дорожным покрытием, примыкающая к проезжей части (3.1.3.35) и предназначенная для использования в экстренных случаях или при наличии препятствия на проезжей части
см. страницу термина - Укрупненный модуль, мультимодуль - multimoduleМодуль (3.7.2.40), размер (3.7.2.2) которого является кратной величиной базового модуля (3.7.2.41)
см. страницу термина - Укрытие верхнего слоя грунта основания - cappingПроцесс (3.5.2.3) покрытия (укрывания) загрязненного земельного участка (3.8.1) чистым (незагрязненным) материалом (3.4.1.1)
см. страницу термина - Умеренно тонкая текстура - moderately fine textureТекстура (3.4.3.33) с клетками средних размеров и/или умеренно широкими, равномерными слоями роста
см. страницу термина - Умывальная - washroom
- Уплотнение, герметизация - sealРаботы по установке соответствующих изделий (3.4.1.2) в месте соединения (3.3.5.34) для предотвращения проникновения воды, влаги и/или воздуха между деталями, компонентами (3.4.1.3) и сборными конструкциями (3.3.5.5), выполненными из однородных или разнородных материалов (3.4.1.1)
см. страницу термина - Уплотнитель (герметик) - sealerЖидкость для обработки абсорбирующих поверхностей, которая после высыхания уменьшает их поглощающую способность
см. страницу термина - Уплотнитель, герметик - sealКомпонент (3.4.1.3), вставляемый в стыки (3.3.5.34) для защиты от проникновения пыли, влаги и газов
см. страницу термина - Уплотняющая прокладка - beadНебольшое соединительное изделие (3.3.5.96), используемое на стыке (3.3.5.34), для удержания панели (3.3.2.51) в нужном положении, или герметик (3.4.4.35), или герметичное вещество, употребляемое в стыке
см. страницу термина - Упор - abutment; buttress, USСтроительная конструкция (3.3.5.6), предназначенная для восприятия поперечного распора и вертикальной нагрузки (3.7.3.19), обычно от арки (3.3.1.7) или моста (3.1.3.19)
см. страницу термина - Упор моста - bridge abutment
- Упругость - elasticityСпособность материала (3.4.1.1), изделия (3.4.1.2) или конструкции (3.3.5.6), которая позволяет им восстанавливать свою первоначальную форму после прекращения действия усилия (3.7.3.22), вызывающего их временную деформацию (3.7.3.23)
см. страницу термина - Уровень - levelЗначение вертикального габарита (3.7.2.1) в некоторой точке, находящейся выше или ниже определенной точки отсчета
см. страницу термина - Уровень безопасности - security level
- Уровень земли - ground level; grade, US
- Усадка - shrinkageУсушка, уменьшение габаритного размера (3.7.2.1) или объема, как правило, из-за снижения влажности
см. страницу термина - Усеченная концевая стойка - half newel, coreКонцевая стойка (3.3.2.72) усеченной толщины (3.7.2.48), закрепленная в стене (3.3.2.46), на которой заканчиваются перила (3.3.2.69) или балюстрада (3.3.2.68)
см. страницу термина - Усиление конструкций - structural rehabilitationПрименение мероприятий, направленных на возвращение конструктивной устойчивости и/или работоспособности зданий (3.1.1.3) или сооружений (3.1.1.2)
см. страницу термина - Усиление фундамента - underpinning
- Усилие (внутреннее), сила (внешняя) - forceИзмеримое влияние, вызывающее движение тела, как, например, влияние гравитации на его массу, или реакция, оказывающая сопротивление такому движению
см. страницу термина - Ускоренное отверждение - accelerated curingУскорение набора прочности бетона (3.4.4.15) или строительного раствора (3.4.4.26) путем нагрева или использования добавок (3.4.4.1)
см. страницу термина - Ускоритель (схватывания) - set accelerating admixtureДобавка (3.4.4.3), способствующая сокращению времени перехода смеси в твердое состояние
см. страницу термина - Установка, агрегат - plantМеханизмы и тяжелое оборудование, установленные для обеспечения работы инженерных сетей (3.3.4.1)
см. страницу термина - Установленное инженерно-техническое оборудование - installationСборная конструкция (3.3.5.5) из материалов (3.4.1.1) и компонентов (3.4.1.3), установленных в положении, обеспечивающем работу инженерной сети (3.3.4.1)
см. страницу термина - Установленное санитарно-техническое оборудование - installation; sanitation installation; plumbing, USУстановленное инженерно-техническое оборудование (3.3.4.3), обеспечивающее подачу горячей и холодной воды к санитарно-техническим приборам (3.3.4.8) в здании (3.1.1.3), а также отведение от них отходов (3.8.13)
см. страницу термина - Утепленная крыша - warm roofКрыша (3.3.2.21), имеющая слой утеплителя непосредственно под водозащитной мембраной и паронепроницаемый слой (3.3.2.5) под утеплителем
см. страницу термина - Фабрика, завод - factoryЗдание (3.1.1.3) или группа зданий, используемых преимущественно для производства продукции
см. страницу термина - Фактические показатели - actual performanceРеально достигнутые параметры работоспособности/производительности (3.7.1.1), полученные в процессе измерений (3.5.1.22)
см. страницу термина - Фактический размер - actual size
- Фальшпол - suspended floor; raised floor, US; free-access floor, US
- Фальшпотолок, подвесной потолок - false ceiling; suspended ceiling, US; dropped ceiling, USПотолок (3.3.2.18), ограничивающий высоту (3.7.2.35) пространства (3.2.1.1) или обеспечивающий пространство для устройства инженерных сетей (3.3.4.1)
см. страницу термина - Фанера - plywoodДревесная плита (3.4.3.41), представляющая собой сборную конструкцию (3.3.5.5) склеенных между собой слоев, обычно из шпона, как правило, с ортогональным направлением волокон в смежных слоях
см. страницу термина - Фасад - facadeНаружная поверхность стены (3.3.2.46), ограждающей здание (3.1.1.3), как правило, самонесущей, включая навесные стены (3.3.2.55), наружную облицовку (3.3.2.43) или другие виды наружной чистовой отделки (3.3.5.2)
см. страницу термина - Фаска - chamfer
- Ферма - truss
- Фиксатор - fittingКомпонент (3.4.1.3) незначительной величины, который, в отличие от запора (3.3.5.48), крепится к основному компоненту для определенных целей
см. страницу термина - Фиксатор для плитки - tile fittingКомпонент (3.4.1.3), используемый при укладке плитки (3.3.2.6) для смещения плоскости глазированной плоскости
см. страницу термина - Фойе - lobby; entry foyer, USЗамкнутое общественное пространство (3.2.1.1), как правило, при входе, дающее доступ в комнаты (3.2.1.3) и другие пространства
см. страницу термина - Фольга - foilМатериал (3.4.1.1) из металла произвольной длины (3.7.2.10) или ширины (3.7.2.8), толщиной (3.7.2.48) до 0,15 мм
см. страницу термина - Фонарь верхнего света, световой фонарь - lantern light, light shaftСтроительная конструкция (3.3.5.6) с остеклением (3.4.1.20) по сторонам, надстроенная над поверхностью плоской крыши (3.3.2.23) или над коньком (3.3.2.40) скатной крыши (3.3.2.24)
см. страницу термина - Фракция - particle size fractionРазмер частиц заполнителя (3.4.4.6), проходящих через более крупное из двух сит и остающихся на более мелком
см. страницу термина - Фрамуга - fanlightОкно (3.3.3.5) над дверью (3.3.3.3) или боковой фонарь, расположенные в единой основной раме (3.3.3.19)
см. страницу термина - Фронтон - gableЧасть стены (3.3.2.46) над уровнем (3.7.2.38) карниза (3.3.2.38), ограждающая пространство (3.2.1.1) под скатной крышей (3.3.2.24) с одной стороны
см. страницу термина - Фронтонная стена - gable wall
- Фронтонное ребро - verge
- Фундамент - foundationСтроительная конструкция (3.3.5.6), служащая для передачи усилий (3.7.3.22) на несущий грунт (3.4.2.1)
см. страницу термина - Фундаментная плита - raft foundation; slab foundation, US; floating foundation, USФундамент (3.3.1.1) в виде сплошной несущей бетонной плиты (3.3.1.32), которая полностью находится под конструкцией (3.3.1.2)
см. страницу термина - Функциональное пространство - activity spaceПространство (3.2.1.1), необходимое для выполнения определенной деятельности, включая пространство, занятое объектами этой деятельности
см. страницу термина - Футеровка - flue linerВнутренняя облицовка (3.3.2.2) дымохода (3.3.3.37) в вытяжной трубе (3.3.3.34), находящаяся в контакте с продуктами горения
см. страницу термина - Характеристика - characteristic
- Хвойная древесина - softwood
- Хлыст - long poleКруглый лесоматериал (3.4.3.7), у которого не произведена поперечная распиловка
см. страницу термина - Холодная крыша - cold roofКрыша (3.3.2.21), имеющая слой утеплителя в уровне (3.7.2.38) потолка (3.3.2.18) и вентилируемую воздушную прослойку между утеплителем и кровлей (3.3.2.22)
см. страницу термина - Целик грунта - dumpling; mound, USЗначительный массив грунта (3.4.2.1), предполагаемый к выемке, но временно использующийся в качестве опоры в ходе строительства (3.5.1.1)
см. страницу термина - Цемент - cementТонко помолотый неорганический материал (3.4.1.1), который в смеси с водой образует пасту, отвердевающую в процессе (3.5.2.3) гидратации, и после отвердения сохраняет прочность и устойчивость, даже под водой
см. страницу термина - Центробежный насос - centrifugal pumpНасос (3.3.4.50), в который жидкость поступает через центр, и откуда под действием вращающегося лопастного колеса вытекает по касательной
см. страницу термина - Цилиндр замка, личинка - cylinderУстройство, вставляемое в замок (3.3.5.52) или защелку (3.3.5.51) вместе с деталями, которыми управляет ключ (3.3.5.50)
см. страницу термина - Цоколь - plinthВыступ или углубление в основании строительной конструкции (3.3.5.6), например стены (3.3.2.46), колонны (3.3.1.10) или сооружение для установки оборудования выше уровня (3.7.2.38) пола (3.3.2.10)
см. страницу термина - Цоколь, оконный приямок - basement area; window well, USНекрытое пространство (3.2.1.1), расположенное ниже уровня земли (3.7.2.66) снаружи здания (3.1.1.3), обеспечивающее освещение и вентиляцию в подвале (3.2.2.13)
см. страницу термина - Цокольный этаж - basement storey
- Часть пробы - test portion
- Чердак - loft; attic, USПространство (3.2.1.1) под скатной крышей (3.3.2.24), с ограниченным доступом, не используемое для проживания, зачастую используемое для складирования
см. страницу термина - Черновой пиломатериал - rough sawn timberПиломатериал (3.4.3.14), изготовленный в соответствии с установленными допустимыми отклонениями (3.7.2.13), без какой-либо дополнительной обработки [ИСО 6814:2009, 2.2.14]
см. страницу термина - Чистовая отделка - finishПоверхность, полученная в результате обработки (3.5.1.30) или покрытия (3.5.1.34) поверхности
см. страницу термина - Шаблон, лекало, трафарет - template; templat, GB
- Шаровой кран - ball valveКран (3.3.4.54), у которого подвижная деталь затвора имеет сферическую форму с отверстием для прохода рабочей среды при вращении
см. страницу термина - Шахта лифта, лифтовая шахта - lift well; elevator shaft, USПространство (3.2.1.1), в котором перемещаются лифтовая кабина (3.3.4.30), противовес или уравновешивающий груз, ограниченное дном приямка, вертикальными стенами (3.3.2.46) и потолком (3.3.2.18)
см. страницу термина - Шахта, канал - ductПространство (3.2.1.1) для пропуска воздуха, газов, кабелей (3.4.4.54), труб (3.3.4.17) и т.д
см. страницу термина - Шахтный ствол - shaftВертикальная или круто наклонная выемка (3.1.2.2) в грунте, размер поперечного сечения которой значительно меньше ее глубины (3.7.2.7)
см. страницу термина - Швартовый пал, причальный пал, отбойная стенка - dolphinОтдельное сооружение (3.3.5.6) или прочная опора, используемая для обеспечения маневрирования судна или фиксации его положения у причала (3.1.3.65)
см. страницу термина - Швеллер - channel section
- Шедовая (пилообразная) крыша - sawtooth roofРяд скатных крыш (3.3.2.24), в каждой из которых одна наклонная плоскость круче другой со сплошным или частичным остеклением
см. страницу термина - Шероховатость - keyНеровность, способствующая склеиванию (3.7.3.7) двух поверхностей, обеспечивающему некоторую степень физического сцепления
см. страницу термина - Ширина проступи - going run, USГоризонтальное расстояние между двумя последовательными свесами [ступеней] (3.3.5.30), измеренное вдоль средней линии марша (3.7.2.58)
см. страницу термина - Ширина стыкового зазора - joint gap widthПоперечный габаритный размер (3.7.2.1) стыка (3.3.5.34), измеряемый перпендикулярно опорной плоскости стыка (3.3.5.39)
см. страницу термина - Ширина, толщина - width; breadth, GB
- Широкополочный двутавровый профиль - H-section; heavy universal beam, GB
- Шлам - slurryСмесь мелких твердых частиц, взвешенных в жидкости, имеющая общие характеристики (3.7.1.3) текучести, свойственные жидкости
см. страницу термина - Шлюз - lockГидротехническое сооружение на реке, канале (3.1.3.61) или на входе в док (3.1.3.66) с подвижными водонепроницаемыми воротами, через которые пропускаются суда, преодолевая разницу в уровнях (3.7.2.38)
см. страницу термина - Шлюзовой затвор - lock gate, US; penstock, sluice gate, GBЗатвор, как правило, прямоугольной формы, который перемещается вертикально между направляющими
см. страницу термина - Шнековое бурение - auger boringТехнология формирования скважины в грунте (3.4.2.1), как правило, для установки трубы (3.3.4.17) или буронабивной сваи (3.3.1.75), посредством вращательного бурения, во время которого удаляется разработанная порода
см. страницу термина - Шпала - sleeper; tie, USЭлемент, служащий вертикальной и горизонтальной опорой для железнодорожного (3.1.3.3) или трамвайного (3.1.3.4) пути
см. страницу термина - Шпатлевка, шпаклевка - fillerМатериал покрытия (3.4.4.37) с высоким содержанием наполнителя (3.4.4.41), предназначенный главным образом для выравнивания основы (3.4.1.19) перед окраской и для улучшения поверхностей
см. страницу термина - Шпренгельная балка - trussed beam
- Шпунтовое соединение, соединение в шпунт - spacer; tongue and groove joint, US; keyway, USСоединение (3.3.5.34), образованное путем подгонки гребня одного изделия (3.4.1.2) в паз соседнего
см. страницу термина - Штольня - aditГалерея наклонная или без наклона в виде тоннеля (3.1.3.18), обеспечивающая доступ к подземным выработкам
см. страницу термина - Штора - curtainПодвижная занавесь или ставня (3.3.3.25), или подвижная комбинация из них, сделанная из ткани, панели или серии планок
см. страницу термина - Штроба - chase
- Штукатурка - plasterСмесь, используемая для получения внутренней чистовой отделки (3.3.5.2), на основе одного или нескольких вяжущих веществ (3.4.4.14), которая после добавления воды наносится в пластическом состоянии и затем отвердевает
см. страницу термина - Шумозащитная насыпь - noise bund; noise barrier, US; sound barrier, US
- Шумозащитный экран - noise barrier
- Шуруп - screwПрямолинейный металлический крепеж (3.3.5.83), обычно заостренный на одном конце, с наружной спиральной резьбой на корпусе и головкой со шлицом
см. страницу термина - Щебень - hardcoreКуски твердого материала (3.4.1.1), подходящие для уплотнения грунта (3.4.2.1) под плитой перекрытия (3.3.1.33) или аналогичным сооружением (3.3.5.6)
см. страницу термина - Щелочность - alkalinity
- Экран - screenСамонесущая строительная конструкция (3.3.5.6), предназначенная для изоляции или защиты какой-либо части пространства от шума, ветра или выбросов газа
см. страницу термина - Эксплуатационная пригодность - serviceabilityСпособность удовлетворять или превышать установленные технические требования (3.7.1.12)
см. страницу термина - Элемент здания - building element
- Элемент кладки - masonry unit
- Энергия - energyСпособность выполнять работу в виде тепла, света, звука или электричества, воздуха, воды и другими способами
см. страницу термина - Энергопоглощающее барьерное ограждение - crash cushion; impact barrier, USЭнергопоглощающее устройство, установленное перед жестким объектом, для снижения степени тяжести удара автомобиля
см. страницу термина - Эркер - bay windowСтроительная конструкция (3.3.5.6) с плоскими гранями, выступающая с наружной стороны здания (3.1.1.3), в котором устроено одно или несколько окон (3.3.3.5)
см. страницу термина - Эскалатор - escalatorНепрерывная движущаяся лестница с механическим приводом для удобства перемещения людей вверх и вниз
см. страницу термина - Этаж - storey; story, USПространство (3.2.1.1) между двумя перекрытиями (3.3.2.10) подряд или между перекрытием и крышей (3.3.2.21)
см. страницу термина - Яркость - luminanceМера (3.7.1.6) излучения, производящего ощущение светлоты, измеряемое отношением силы света (3.7.3.61), испускаемого или отражаемого от поверхности элемента в определенном направлении, к площади элемента в этом же направлении
см. страницу термина
- Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (gost.ru) ...
- - энциклопедия МЭК: доступна на http//www.electropedia.org; ...
- - интернет-платформа ИСО: доступна на http//www.iso.org/obp. ...
- 3.2.1.6 защищенное пространство (protected space): Пространство (3.2.1.1), в которое НЕ ДОПУСКАЮТСЯ посторонние люди или предметы. ...
- Примечание 1 - Если информация (3.5.2.1), (3.5.2.2) относится к различным отраслям, включая сооружения (3.3.5.6), ДОПУСКАЕТСЯ использование термина "строительное изделие". ...
- Примечание 1 - Обзол в определенных пределах ДОПУСКАЕТСЯ в некоторых случаях. ...
- 3.7.2.11 заданные показатели, нормативы (target performance): Установленные показатели работоспособности/производительности (3.7.1.1), используемые в расчетах и на производстве в качестве требуемых параметров с учетом отклонений (3.7.2.6), которые, по возможности, ДОЛЖНЫ быть нулевыми. ...
- 3.7.2.12 заданный размер (target size): Установленный размер (3.7.2.2), используемый в расчетах и на производстве в качестве требуемого размера с учетом отклонений (3.7.2.6), которые, по возможности, ДОЛЖНЫ быть нулевыми. ...
- 3.8.6 пешеходная улица (pedestrian street): Зона, где автомобильный дорожный поток (3.8.5) ЗАПРЕЩЕН в определенные периоды. ...
- В пункте 3.1 ГОСТ 33100-2014 приведен термин "автомагистраль" с соответствующим определением: "Автомобильная дорога, предназначенная только для скоростного автомобильного движения, имеющая раздельные проезжие части в обоих направлениях, пересекающая другие транспортные пути исключительно в разных уровнях; съезд-въезд на прилегающие участки ЗАПРЕЩЕН". ...
- В пункте 48 ГОСТ 15467-79 приведено следующее определение термина "брак": "Продукция, передача которой потребителю НЕ ДОПУСКАЕТСЯ из-за наличия дефектов". ...
Данный сборник НТД предназначен исключительно для ознакомления, без целей коммерческого использования. Собранные здесь тексты документов могут устареть, оказаться замененными новыми или быть отменены.
За официальными документами обращайтесь на официальные сайты соответствующих организаций или в официальные издания. Наша организация и администрация сайта не несут ответственности за возможный вред и/или убытки, возникшие или полученные в связи с использованием документации.